Befehl an die osmanischen Beamten, die auf der Straße von Ruse nach Istanbul stationiert sind, Istanbul, 28. Juni 1719 Command to the Ottoman officials that are stationed on the road from Ruse to Istanbul, Istanbul, June 28, 1719 Ruscuk’tan İstanbul’a kadar yol üzerindeki Osmanlı memurlarına hüküm, İstanbul, 28 Haziran 1719 Unknown Edition Yasir Yılmaz Datenmodellierung Stephan Kurz Austrian Academy of Sciences, Institute for Habsburg and Balkan Studies GAMS - Geisteswissenschaftliches Asset Management System Creative Commons BY 4.0 2022 Vienna o:vipa.mh.osm.17190628.2 Digitale Edition von Quellen zur habsburgisch-osmanischen Diplomatie 1500–1918 Digital Scholarly Edition of Habsburg-Ottoman Diplomatic Sources 1500–1918 Habsburg-Osmanlı Diplomasisi Kaynakları Dijital Edisyonu 1500–1918 Projektleitung Arno Strohmeyer BOA, Istanbul Mühimme defteri 129 169

Editionsregeln und Kodierungsrichtlinien

Befehl an die osmanische Beamte, die auf der Straße von Ruse nach Istanbul stationiert sind, Istanbul, 28. Juni 1719, bearb. von Yasir Yılmaz, Datenmodellierung: Jakob Sonnberger, Stephan Kurz, in: Die Großbotschaften Damian Hugo von Virmonts und Ibrahim Pachas (1719/20), hg. von Arno Strohmeyer und Stephan Kurz (Digitale Edition von Quellen zur habsburgisch-osmanischen Diplomatie 1500-1918, hg. von Arno Strohmeyer, Projekt 1), Wien 2022.

Die Großbotschaften Damian Hugo von Virmonts und Ibrahim Paschas (1719/20) Mühimme Digitale Edition von Quellen zur habsburgisch-osmanischen Diplomatie 1500–1918

Projektbeschreibung

some members of the Austrian Grand Ambassador Virmont’s delegation travel via the Danube to Russe from where they will travel on land to Istanbul command to the judges, aides-de-camp of janissary commanders, janissary chiefs, voivodes, officials in charge of security, notables of the province, and functionaries that are stationed on the road from Ruse to Istanbul, to ensure the safe journey and security of those members of the Austrian delegation at each station, provisions should be prepared and there should not be any shortage all officials should fulfill their duties as required by the order and not harm the honor of the Sublime State; otherwise they will be punished Ottoman Turkish
Rūscuḳdan āsitāne-i saʿadetüme gelince yol üzerinde vāḳiʿ olan ḳāżīlara ve ketḫüdā yerleri ve yeñiçeri serdārları ve voyvodalar ve subaşılar ve aʿyān-ı vilāyet iş erlerine ḥüküm ki: Ḥālā Nemçe çāsārı ṭarafından ʿatebe-i ʿaliyye-ī ḫüsrevāneye baʿs̱ ve irsāl olunan büyükilçisinüñ nehr-i Ṭūnadan baʿżı eşyāsı ile sefīneler ile gelen ādemler içün iḳtiżā iden taʿyīnātları tedārük muḳteżā olmaġın lāzım gelen bahāları eger ḳażā ahālīsinüñ tekāliflerine taḳāṣṣ olmaḳ şarṭıyla Rūscūḳdan āsitāne-i saʿādetüme gelince yol üzerinde eger ḳanġıñizüñ taḥt-ı ḳażāñuza dāḫıl olursa be-her menzilde iḳtiżā iden taʿyīnātları tedārük ve mübāşir taʿyīn olunan zīde mecduhūya teslīm ve teslīm olunduġına mübāşir-i mūmā ileyh yediyle temessük aldurub ve lāzım gelen behāları tekāliflerinden taḳaṣṣ olunması içün her ḳażā ahālīsi yedine ḥıfż itdürüb bir dürlü żarūret ve muẓāyaḳa çekdürmemeñüz bābında māliye ṭarafından emr-i şerīfüm ṣādır olmaġla imdi siz ki mūmā ileyhimsiz mālīye ṭarafından ṣādır olan emr-i şerīfüm mūcebince ʿamel ve ḥareket ve vecḥ-i meşrūḥ üzere ilçi-yi mūmā ileyhüñ ādemleri eger ḳanġiñüzüñ taḥt-ı ḳażāsına dāḫıl olurlar ise ḳaṭʿan żarūret çekdürmeyüb ve lāzım gelen behāları tekālüflerine ṭaḳāṣṣ olunmaḳ şarṭıyla iḳtiżā iden zaḫīreleriñ tedārük ve teslīmine ziyāde taḳayyüd ve ihtimām eyleyüb bir vech ile żarūret ve müżāyaḳa çekdürmekden ve diḳḳat ile teslīmi ihmāl ve müsāmahadan ziyāde iḫtirāz eyleyesiz. Şöyle ki eger ḳanġiñüzüñ taḥt-ı ḳażāñuzdan emr-i şerīfe muġāyir ilçi-yi mūmā ileyhüñ iḳtiżā iden ẕaḫīrelerinüñ vaḳti ile teslīmine taḳṣīriñüz ẓuhūr idüb żarūret ve müżāyȧkalarına bāʿis̱ olacaḳ olursañuz ʿazl ve nefyiñüz ile iktifā olunmayub cezāñuz tertīb olunacaġını muḳarrer ve muḥaḳḳaḳ bilüb aña göre her biriñüz bu emr-i mühimmde ziyāde taḳayyüd ve ihtimām ve mezbūrlaruñ żarūretleriyle şān-ı devlet-i ʿaliyyeme şeyn īrās̱ından bi-ġāyet teḥāşī ve tevaḳḳī eylemeñüz bābında yazılmışdur. Fī evāyil-i Şaban 1131