click for translated version below
[1]
. Nīş× muḥāfıẓı vezīre× ve āsitāne-i saʿādet×ümde Nīş× ve Nemçe× ḥudūdına varınca yol üzerinde vāḳiʿ olan ḳāḍīlara ve ketḫüdā yirleri yeñiçeri serdārları
.ve aʿyān-ı vilāyet ve iş erlerine ḥüküm ki:
. Romā imperāṭorı×nuñ ṭarafından ḥālā der-i devlet-medāruma büyükilçilik ile gelen Cenerāl Ġrūf de Virmond× ḫutimet ʿavāḳibühū bi-l-ḫayr südde-i saʿādetüme mühürlü ʿarż-ı ḥāl
.gönderüb ilçi-i mūmā ileyh ile gelen begzādelerden Baron Sebeç× (Karl Ludwig, Freiherr von Seebach) nām begzāde dörd nefer müsteʾmin ḫidmetkārlarıyla her ḳanġıñuzuñ taḥt-ı ḥükūmet ve ḳażāsına
5 varub dāḫil olur ise menāzil ve merāḥilde gendüniñ ve ḫidmetkārlarınuñ esvāb ve ṭavarlarına daḫl ü taʿaaruż olunmayub ḫilāf-ı ʿahdnāme-i hümāyūn
.ḫarāc nāmıyla ve sāʾir bahāne ile aḳça muṭālebesiyle kimesneye rencīde itdirilmeyüb emīn ve sālim birbiriñüze irsāl ve iṣāle her biriñüz taḳayyüd
.ve ihtimām eylemeñüz bābında ḥükm-ü hümāyūnum ricā itmegin vech-i meşrūḥ üzere ʿamel olunmaḳ bābında fermān-ı ʿālī-şānum ṣādır olmışdur. fī evāil-i Ẕ[Ẕī’l-ḥicce] sene 1131
. Nīş× muḥāfıẓı vezīre× ve āsitāne-i saʿādet×ümde Nīş× ve Nemçe× ḥudūdına varınca yol üzerinde vāḳiʿ olan ḳāḍīlara ve ketḫüdā yirleri yeñiçeri serdārları
.ve aʿyān-ı vilāyet ve iş erlerine ḥüküm ki:
. Romā imperāṭorı×nuñ ṭarafından ḥālā der-i devlet-medāruma büyükilçilik ile gelen Cenerāl Ġrūf de Virmond× ḫutimet ʿavāḳibühū bi-l-ḫayr südde-i saʿādetüme mühürlü ʿarż-ı ḥāl
.gönderüb ilçi-i mūmā ileyh ile gelen begzādelerden Baron Sebeç× (Karl Ludwig, Freiherr von Seebach) nām begzāde dörd nefer müsteʾmin ḫidmetkārlarıyla her ḳanġıñuzuñ taḥt-ı ḥükūmet ve ḳażāsına
5 varub dāḫil olur ise menāzil ve merāḥilde gendüniñ ve ḫidmetkārlarınuñ esvāb ve ṭavarlarına daḫl ü taʿaaruż olunmayub ḫilāf-ı ʿahdnāme-i hümāyūn
.ḫarāc nāmıyla ve sāʾir bahāne ile aḳça muṭālebesiyle kimesneye rencīde itdirilmeyüb emīn ve sālim birbiriñüze irsāl ve iṣāle her biriñüz taḳayyüd
.ve ihtimām eylemeñüz bābında ḥükm-ü hümāyūnum ricā itmegin vech-i meşrūḥ üzere ʿamel olunmaḳ bābında fermān-ı ʿālī-şānum ṣādır olmışdur. fī evāil-i Ẕ[Ẕī’l-ḥicce] sene 1131
[1]
Decree to the commander vizier× of Nissa (Niš)× and to the judges,
aides-de-camp of janissary commanders, janissary commanders, provincial
notables, and functionaries situated on the road from my threshold of felicity× to Nissa (Niš)× and the Austrian× border:
General [Damian Hugo] Count of Virmont×
—may God end his days propitiously—who came as grand ambassador from the Roman emperor× to my gate that is the
center of state, sent a sealed petition to my threshold of felicity and
requested my imperial decree [on the following matter]:
When one of the notables that came [earlier] along with the aforesaid ambassador× [to Istanbul], named Baron Sebec× (Karl Ludwig, Freiherr von
Seebach), and four of his protected servants, arrive and enter the
administrative territory and town of whomever among you, no one shall interfere
with and attack his garment or the garment of his servants. [Likewise, no one
shall interfere with and attack] their flock of animals at stations and stages
of the journey. No one shall be allowed to injure them demanding money under the
name of tribute or under other pretexts in violation of the imperial letter of
agreement (ʿahdnāme-i ḥumāyūn). Each of you shall send and deliver
them safe and sound from one of you to the other. Each of you shall pay
attention and take great care. My illustrious edict has been issued for all of
you to act in the described way.
October 15 to
October 24, 1719