click for translated version below
[1]
. Nīş× muḥāfıẓı vezīre āsitāne-i saʿādetümden Selānik× ve Doyran×’a ve andan Nemçe ḥudūdına varınca yol üzerinde vāḳiʿ olan
.beglerbegiler ve sancaḳbegleri ve ḳāḍīlar ketḫüdā yirleri ve yeñiçeri serdārları ve aʿyān-ı vilāyet ve iş irlerine ḥüküm ki:
.Ḳıdvetü ümerāʾi’l-milleti’l-mesīḥiyye Romā imperāṭorı× ṭarafından ḥālā der-i devlet-medāruma büyükilçilik ile gelen Cenerāl Ġrūf
de Virmond× ḫutimet ʿavāḳibühū bi-l-ḫayr südde-i saʿādetüme mühürlü mektūb gönderüb müşārün ileyh Romā imperāṭorı×nuñ tüccārından
5 Yorġimen(?) nām tācir baʿżı emtiʿa ve eşyā almaḳ içün ticāret ārzūsıyla Selānik×e ve Doyrān×a ve andan
. Belġrād×a ʿazīmet üzere olduġın bildürüb ẕikr olunan maḥallere varub aḳçasıyla iştirā itdügi emtiʿanuñ
.ʿahdnāme-i hümāyūn mūcebince yüzde üç gümrük bir defʿa bir maḥallde edā ve yirine edā teẕkiresi alduḳdan ṣoñra āḫar maḥallerde
.tekrār gümrük muṭālebesiyle ve sāʾir bahāne ile rencīde ve remīde olunmayub ḥudūd nihāyetine varınca emīn ve sālim mürūr u ʿubūrına
.mümānaʿat olunmamaḳ bābında ḥükm-ü hümāyūnum ricā eyledügi ecilden ʿahdnāme-i hümāyūnuma mürācaʿat olunduḳda ṭarafeynüñ tüccārı gerek berren
10 ve gerek baḥren ve nehren getürdükleri emtiʿadan bir defʿa bir maḥallde ve yine ḥudūd-u islāmiyyeden iştirā idüb vilāyetlerine
.götürdükleri emtiʿadan bir defʿa bir maḥallde yüzde üç ḥesābı üzere resm-i gümrüklerin edā eyledüklerinden ṣoñra yüzde
.üçden ziyāde muṭālebe ve sāʾir müsteʾmenlere müsāʿade olduġı üzere üç yüz aḳça selāmet aḳçasından
.māʿadā maṣdariyye ve żarar-ı ḳaṣṣābiyye ve rusūmāt-ı sāʾire muṭālebesiyle ḳaṭʿā rencīde olunmaya diyü mesṭūr ve muḳayyed
.bulunmaġın ʿahdnāme-i ḥümāyūn mūcebince ʿamel olunmaḳ bābında fermān-ı ʿālī-şānum ṣādır olmışdur. Buyurdum ki×
15 vuṣūl bulduḳda bu bābda ṣādır olan fermān-ı celīlü’l-ḳadrüm ve ʿahdnāme-i hümāyūnum mūcebince ʿamel idüb min baʿd ḫilāfına
.rıżā ve cevāz göstermeyesiz, şöyle bilesiz! fī evāʾil-i Ẕā [[Ẕi’l-ḳaʿide]] sene 1131
. Nīş× muḥāfıẓı vezīre āsitāne-i saʿādetümden Selānik× ve Doyran×’a ve andan Nemçe ḥudūdına varınca yol üzerinde vāḳiʿ olan
.beglerbegiler ve sancaḳbegleri ve ḳāḍīlar ketḫüdā yirleri ve yeñiçeri serdārları ve aʿyān-ı vilāyet ve iş irlerine ḥüküm ki:
.Ḳıdvetü ümerāʾi’l-milleti’l-mesīḥiyye Romā imperāṭorı× ṭarafından ḥālā der-i devlet-medāruma büyükilçilik ile gelen Cenerāl Ġrūf
de Virmond× ḫutimet ʿavāḳibühū bi-l-ḫayr südde-i saʿādetüme mühürlü mektūb gönderüb müşārün ileyh Romā imperāṭorı×nuñ tüccārından
5 Yorġimen(?) nām tācir baʿżı emtiʿa ve eşyā almaḳ içün ticāret ārzūsıyla Selānik×e ve Doyrān×a ve andan
. Belġrād×a ʿazīmet üzere olduġın bildürüb ẕikr olunan maḥallere varub aḳçasıyla iştirā itdügi emtiʿanuñ
.ʿahdnāme-i hümāyūn mūcebince yüzde üç gümrük bir defʿa bir maḥallde edā ve yirine edā teẕkiresi alduḳdan ṣoñra āḫar maḥallerde
.tekrār gümrük muṭālebesiyle ve sāʾir bahāne ile rencīde ve remīde olunmayub ḥudūd nihāyetine varınca emīn ve sālim mürūr u ʿubūrına
.mümānaʿat olunmamaḳ bābında ḥükm-ü hümāyūnum ricā eyledügi ecilden ʿahdnāme-i hümāyūnuma mürācaʿat olunduḳda ṭarafeynüñ tüccārı gerek berren
10 ve gerek baḥren ve nehren getürdükleri emtiʿadan bir defʿa bir maḥallde ve yine ḥudūd-u islāmiyyeden iştirā idüb vilāyetlerine
.götürdükleri emtiʿadan bir defʿa bir maḥallde yüzde üç ḥesābı üzere resm-i gümrüklerin edā eyledüklerinden ṣoñra yüzde
.üçden ziyāde muṭālebe ve sāʾir müsteʾmenlere müsāʿade olduġı üzere üç yüz aḳça selāmet aḳçasından
.māʿadā maṣdariyye ve żarar-ı ḳaṣṣābiyye ve rusūmāt-ı sāʾire muṭālebesiyle ḳaṭʿā rencīde olunmaya diyü mesṭūr ve muḳayyed
.bulunmaġın ʿahdnāme-i ḥümāyūn mūcebince ʿamel olunmaḳ bābında fermān-ı ʿālī-şānum ṣādır olmışdur. Buyurdum ki×
15 vuṣūl bulduḳda bu bābda ṣādır olan fermān-ı celīlü’l-ḳadrüm ve ʿahdnāme-i hümāyūnum mūcebince ʿamel idüb min baʿd ḫilāfına
.rıżā ve cevāz göstermeyesiz, şöyle bilesiz! fī evāʾil-i Ẕā [[Ẕi’l-ḳaʿide]] sene 1131
[1]
Decree to the commander vizier of Nissa
(Niš)× and to all provincial governors, district administrators, judges,
aides-de-camp of janissary commanders, janissary guards, provincial
notables, and functionaries that are located on the road from my threshold of
felicity (Istanbul) to Thessaloniki, Doyran× (Star Dojran), and from there to the Austrian border:
General [Damian Hugo] Count of Virmont×—may
God end his days propitiously—who is currently at my gate that is the center of state as grand
ambassador from the Roman emperor×, the
paragon of the great commanders of the community of Messiah, sent a sealed
petition to my threshold of felicity. He requested my imperial decree about the
[following] matter: A merchant named Yorgimen(?) from
among the merchants of the aforesaid Roman
emperor× declared that he will go to Salonika×, Doyran× (Star Dojran),
and from there to Belgrade× to purchase some
commodities and goods and with the desire of commerce. As [the merchant] arrives
at the aforesaid locations, after he purchases commodities with [his own] money,
paying at each location once the three percent customs duty as per the imperial
letter of agreement (ʿahdnāme-i ḥumāyūn), and
receiving a receipt of payment, he shall not be oppressed and disturbed at other
locations through recurrent demand of customs duty or other excuses and he shall
not be prevented from passing along safely and soundly when he arrives at the
border.
Upon consultation to my imperial letter of agreement, it is written and recorded
that after the merchants of both sides pay once at a location a three percent of
customs duty for the commodities that they bring along with them over land and
sea and for the commodities they bought from inside the frontiers of Islam to
take to their provinces, they absolutely shall not be oppressed through a claim
of an export fee (maṣdariyye), dues for goods
in transit (żarar-ı ḳaṣṣābiyye, lit. 'butcher’s damage'), or other
duties, in addition to the claim of three percent [customs duty] and a safety
fee of 300 akçes as permitted to a variety of foreign individuals who applied
for safety. [Hence,] my illustrious decree was issued to act as stipulated by
the imperial letter of agreement.
I× order that, when my decree arrives, you
shall act as stipulated by my edict of glorious worth and my imperial letter of
agreement; from now on, you shall not permit or show consent to the opposite. So
shall you know! September 15 to September 24, 1719