<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:bibtex="http://bibtexml.sf.net/"
  xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:lido="http://www.lido-schema.org"
  xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/" xmlns:qhod="https://gams.uni-graz.at/o:qhod#"
  xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title xml:lang="en">Record 12.2</title>
        <title type="TemizOrig" xml:lang="de">Urkunde 12.2</title>
        <title xml:lang="tr"/>
        <author>
          <persName>Selim II.</persName>
        </author>
        <editor>
          <persName xml:id="ht">
            <forename>Halit</forename>
            <surname>Temiz</surname>
          </persName>
        </editor>
        <respStmt>
          <resp>Edition</resp>
          <persName key="#ht">
            <forename>Halit</forename>
            <surname>Temiz</surname>
          </persName>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <resp xml:lang="de">Übersetzung</resp>
          <resp xml:lang="en">translation</resp>
          <persName key="#ht">
            <forename>Halit</forename>
            <surname>Temiz</surname>
          </persName>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <resp xml:lang="de">Datenmodellierung</resp>
          <resp xml:lang="en">data modeling</resp>
          <persName xml:id="js">
            <forename>Jakob</forename>
            <surname>Sonnberger</surname>
          </persName>
          <persName xml:id="sk">
            <forename>Stephan</forename>
            <surname>Kurz</surname>
          </persName>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <resp xml:lang="de">Konvertierung</resp>
          <resp xml:lang="en">data conversion</resp>
          <persName xml:id="ld">
            <forename>Laila</forename>
            <surname>Dandachi</surname>
          </persName>
          <persName key="#sk">
            <forename>Stephan</forename>
            <surname>Kurz</surname>
          </persName>
        </respStmt>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>Austrian Academy of Sciences, Institute for Habsburg and Balkan Studies</publisher>
        <distributor>Austrian Academy of Sciences, Institute for Habsburg and Balkan Studies</distributor>
        <pubPlace>Vienna</pubPlace>
        <date when="2022">2022</date>
        <availability corresp="#xpath(//teiHeader/*/* except(//abstract))" status="free">
          <licence target="https://creativecommons.org/share-your-work/public-domain/cc0/" xml:lang="en">Metadata in //teiHeader (except //abstract) is under public domain CC0.</licence>
        </availability>
        <availability corresp="#xpath(//abstract | //text)" status="free">
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xml:lang="en">Abstracts, transcriptions and annotations in //abstract and //text are licensed under the terms of the Creative-Commons-License CC BY 4.0</licence>
        </availability>
        <availability corresp="#xpath(//facsimile)" status="restricted">
          <p xml:lang="en">Project partners have granted the Institute for Habsburg and Balkan Studies of the Austrian Academy of Sciences permission to publish facsimile data within the QhoD project. Employees of this publically funded institution took images of archival sources or collected digitized items, and created descriptive metadata. The contents of the archival sources are not subject to copyright restrictions under Austrian law (Urheberrechtsgesetz), as the creators both of their ideal contents and their documentary material objects passed away more than 70 years ago (§§60-61 UrhG), and these materials are considered documents for official use (§7 UrhG). However, QhoD cannot grant any licence on the image data. You may contact the archives listed in tei:sourceDesc for further information.</p>
          <p xml:lang="de">Die Partner des Projekts haben dem Institute for Habsburg and Balkan Studies der Österreichischen Akademie der Wissenschaften die Erlaubnis erteilt, Faksimiledaten im Rahmen des QhoD-Projekts zu veröffentlichen. Angestellte dieser öffentlich finanzierten Institution haben Bilder der Archivquellen erstellt oder gesammelt sowie deskriptive Metadaten erstellt. Die Inhalte der Quellen sind nach dem österreichischen Urheberrechtsgesetz nicht geschützt, nachdem die SchöpferInnen der Werke wie auch ihrer materiellen Träger jedenfalls vor mehr als 70 Jahren verstorben sind (§§60-61 UrhG); weiters sind diese Quellen überwiegend zum amtlichen Gebrauch hergestellt und genießen damit keinen urheberrechtlichen Schutz (§7 UrhG). QhoD kann jedoch keine Lizenz auf die Bilddaten erteilen. Kontaktieren Sie die im tei:sourceDesc-Element gelisteten Archive für weitere Auskünfte.</p>
        </availability>
        <idno type="PID">o:sema.rc.osm.15720731.2</idno>
      </publicationStmt>
      <seriesStmt>
        <title>Digitale Edition von Quellen zur habsburgisch-osmanischen Diplomatie 1500–1918</title>
        <title xml:lang="de">Digitale Edition von Quellen zur habsburgisch-osmanischen Diplomatie 1500–1918</title>
        <title xml:lang="en">Digital Scholarly Edition of Habsburg-Ottoman Diplomatic Sources 1500–1918</title>
        <title xml:lang="tr">Habsburg-Osmanlı Diplomasisi Kaynakları Dijital Edisyonu 1500–1918</title>
        <respStmt>
          <resp xml:lang="de">Projektleitung</resp>
          <resp xml:lang="en">project lead</resp>
          <persName>
            <forename>Arno</forename>
            <surname>Strohmeyer</surname>
          </persName>
        </respStmt>
      </seriesStmt>
      <sourceDesc>
        <msDesc>
          <msIdentifier>
            <institution>ÖStA, HHstA Wien</institution>
            <collection>Türkische Urkunden</collection>
            <idno n="671" type="regest_petritsch"/>
          </msIdentifier>
          <physDesc>
            <p/>
          </physDesc>
          <history/>
        </msDesc>
        <bibl>Extrakt aus „Die Schreiben Selims II. aus dem Haus-, Hof- und Staatsarchiv zu Wien und die habsburgisch-osmanischen Beziehungen zwischen 1566 und 1574“, verfasst von / submitted by Halit Temiz, BA, Wien 2020</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <profileDesc>
      <correspDesc>
        <correspAction type="sent">
          <persName ref="https://d-nb.info/gnd/138054231">Selim II.</persName>
          <date calendar="#hijri" notAfter="1572-07-31" notBefore="1572-07-22">980 Rebīʿ I 11-20 </date>
          <placeName ref="https://sws.geonames.org/745044/">Istanbul</placeName>
        </correspAction>
        <correspAction type="received">
          <persName ref="https://d-nb.info/gnd/1209643995">Muṣṭafā Paşa</persName>
          <placeName ref="http://sws.geonames.org/3054667/">Buda</placeName>
        </correspAction>
        <correspContext>
          <ref target="o:sema.rc.osm.15720731.1" type="prev">Urkunde 12/1</ref>
          <ref target="o:sema.rc.osm.15740402" type="next">Urkunde 13</ref>
        </correspContext>
      </correspDesc>
      <langUsage>
        <language ident="ota">Osmanisches Türkisch</language>
        <language ident="de">Deutsch</language>
      </langUsage>
      <abstract>
        <p>Urkunde 12: Geschrieben zwischen dem 22. und 31.7.1572
                in <rs ref="#mpr14055"
            type="place">Konstantinopel.</rs> Befehl an den Beglerbegi von <rs ana="MPRautomatched" ref="#mpr7448" type="place">
                    Buda</rs>
          <rs ref="#mpr14163"
            type="person">Muṣṭafā Paşa,</rs> auf Grund eines Protest des Botschafters
                von <rs
            ana="MPRautomatched" ref="#mpr13416"
            type="place">Wien.</rs> Die habsburgischen Dörfer sollen nicht
                angegriffen und überfallen werden. Er soll osmanischerseits friedenswidrige
                Handlungen nicht zulassen. In einem zweiten Befehl wird angeordnet, dass der
                Aufenthaltsort des gefangenen Bruders von
               <rs
            ref="#mpr14185" type="person">Ormándy Johann</rs> festgestellt und er freigelassen wird.
             </p>
      </abstract>
      <textClass>
        <keywords>
          <term>Ḥükm</term>
          <term>Osman.-türk. Original</term>
        </keywords>
      </textClass>
    </profileDesc>
    <encodingDesc>
      <editorialDecl>
        <p>Once we have a serious documentation of our encoding guidelines, we have to reference them here.</p>
        <interpretation>
          <p>
            <note type="editorial">Die Regesten wurden unter Beiziehung der Regesten
                            von Dr. Ernst Dieter Petritsch angefertigt. In Klammer sind jeweils
                            seine Regestennummern angegeben; Vgl. Petritsch, Regesten, 179ff.</note>
          </p>
        </interpretation>
      </editorialDecl>
      <refsDecl>
        <p>Urkunde 12/2: Selim II. an Muṣṭafā Paşa, Konstantinopel, zwischen 22. und 31.7.1572, bearb. von Halit Temiz; Datenmodellierung: Jakob Sonnberger, Stephan Kurz; Konvertierung: Laila Dandachi, Stephan Kurz, in: Die Schreiben Selims II. an Maximilian II. und Mustafa Paşa (1566–1574), hg. von Halit Temiz und Stephan Kurz (Digitale Edition von Quellen zur habsburgisch-osmanischen Diplomatie 1500–1918, hg. von Arno Strohmeyer, Projekt 3), Wien 2022</p>
      </refsDecl>
      <projectDesc>
        <ab>
          <ref target="info:fedora/context:sema" type="context">Selim II. und Maximilian II.</ref>
          <ref target="info:fedora/context:sema.rc" type="context">Urkunden</ref>
          <ref target="info:fedora/context:qhod" type="context">Digitale Edition von Quellen zur habsburgisch-osmanischen Diplomatie 1500–1918</ref>
        </ab>
        <p>Projektbeschreibung</p>
      </projectDesc>
    </encodingDesc>
  </teiHeader>
  <facsimile>
    <surface start="#IMG.12">
      <graphic url="info:fedora/o:sema.rc.osm.15720731.2" xml:id="IMG.12.2."/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text type="record">
    <body>
      <div n="12-2">
        <div type="transcription" xml:lang="ota">
          <pb facs="#IMG.12" n="12.2."/>
          <ab xml:id="ab.1">
            <supplied resp="#ht">Invocatio fehlt</supplied>
          </ab>
          <ab type="inscriptio" xml:id="ab.2">
            <lb n="1"/>
            <rs ref="#mpr7448" type="place">Budūn</rs> beglerbegisine</ab>
          <ab type="narratio" xml:id="ab.3">
            <lb n="2"/>Āsitāne-i seʿādete ḫazīne ile gelen ėlçiler ʿarż-i ḥāl vėrüb
       <rs ref="#mpr7795" type="place">Ūstolnī Belġrādda</rs>
            <lb n="3"/>maḥbūs olan <rs ref="#mpr14185"
              type="person">Ormāndī Yānoş</rs>
       vere kāġıdı ile ḳarındaşın  <rs ref="#mpr7795" type="place">Ūstolnī Belġrādda</rs>
            <lb n="4"/>getürüb gendü yėrine rehn ḳoyub gendüsi behāsı tedārükine memleketine varmışken 
       <lb
              n="5"/>iki müslimān esīrlerin gendü behāsı miḳdārı üç biñ beş-yüz ġurūş taḳdīr ėdüb 
                            <lb
              n="6"/>ḳarındaşumuñ istiḫlāṣı içün vėresin dėyü iṭlāḳ ėdüb vere ile Ūstolnī       
       <lb n="7"/>
            <rs ref="#mpr7795" type="place">Belġrāda</rs> göndermişler
       meẕkūr müslimān esīrleri <rs
              ref="#mpr14185" type="person">Ormāndī Yānoş</rs> ḳarındaşı istiḫlāṣına
                            <lb
              n="8"/>muḳayyed olmayub hevālarında olmışlar arada müddet mürūr
       ėtmekle <rs ref="#mpr14185" type="person">Ormāndī Yānoşuñ</rs>
            <lb n="9"/> ḳarındaşı <rs ref="#mpr14185"
              type="person">Ormāndī Yānoşla</rs>
       tekrār ḫaberleşmek içün vere ile
                            ādem gönderildükde
       <lb n="10"/>
            <rs ref="#mpr14185" type="person">Ormāndī Yānoş</rs> gendüsi
       Şoryā Ferenc ve bir kefere daḫı <rs
              ref="#mpr7795" type="place">Ūstolnī Belġrāda</rs> gelüb 
<lb n="11"/>ġaybet olduḳların iʿlām eylediler</ab>
          <ab type="manifestatio" xml:id="ab.4">imdi bu ḫuṣūṣ ʿahd u mīs̠ āḳa mülāyim 
       <lb n="12"/>olmamaġın <rs
              ref="#mpr7795"
              type="place">Ūstolnī
           Belġrād</rs> begi ʿazl olunub bu ḫuṣūṣı vuḳūʿ üzre görülmesi 
       <lb n="13"/>lāzım olmışdur</ab>
          <ab type="dispositio" xml:id="ab.5">ḥükm-i şerīf varduḳda göresin ve ḳażīye Ūstolnī Belġrād<supplied
              resp="#ht">y</supplied>i vāḳiʿ oldugı üzre 
<lb
              n="14"/>ʿarż eyleyesin ve Ormāndī Yānoşuñ yerine rehn ḳalan ḳarındaşı kimüñ elindedür 
       <lb
              n="15"/>buldurub iṭlāḳ ėdesin ve
       <rs ref="#mpr14185"
              type="person">Ormāndī Yānoş</rs> gendü behāsiyçün iṭlāḳ ėtdügi 
<lb
              n="16"/>iki müslimān esīri behāların Ormāndī Yānoşuñ ḳarındaşına vėrürlerse febihā ve vėrmege 
<lb
              n="17"/>taʿannüd ėderlerse Ormāndī Yānoşuñ ḳarındaşınuñ eline teslīm eyleyesin ve ʿAlī begi 
       <lb n="18"/>südde-i seʿādetüme gönderesin</ab>
          <ab type="sanctio" xml:id="ab.6">şöyle bilesin ʿalāmet-i şerīfe iʿtimād ḳılasın</ab>
          <ab type="datatio" xml:id="ab.7">
            <date calendar="#hijri" notAfter="1572-07-31" notBefore="1572-07-22">taḥrīren
<lb n="19"/>fī evāsiṭi Rebīʿi l-evvel senete 980</date>
          </ab>
          <pb facs="#IMG.12a" n="12.2.a"/>
          <ab
              xml:id="ab.8">Rückseite:
                            Jul. 1572 Copia duorum mandatorum
                            Sultanicorum ad Passam <rs
              ref="#mpr7448" type="place">Budensem</rs>
                        super negocijs villarum et <rs
              ref="#mpr14185" type="person">Johannis Ormandi</rs>
                            datorum Julio <supplied resp="#ht">15</supplied>72</ab>
        </div>
        <div type="translation" xml:lang="de">
          <pb facs="#IMG.12" n="12.2."/>
          <ab xml:id="ab.9">
            <supplied>Invocatio fehlt</supplied>
          </ab>
          <ab type="inscriptio" xml:id="ab.10">An den Beglerbegi von <rs ref="#mpr7448" type="place">Buda.</rs>
          </ab>
          <ab type="narratio"
              xml:id="ab.11">Die Gesandten, die mit dem Schatz an meine
                        glückliche Pforte gekommen sind haben eine Petition eingereicht: Der in
                        <rs
              ref="#mpr7795" type="place">Stuhlweißenburg</rs> gefangene
                        <rs ref="#mpr14185"
              type="person">Ormándy Johann</rs> hat seinen Bruder
                        mit einem Passbrief nach Stuhlweißenburg gebracht, ihn an seiner statt als Geisel
                                zurückgelassen und er selbst ist, um sein Lösegeld zu beschaffen in seine Heimat
                            gegangen. Er hat den Betrag seines Lösegeldes als 3500 Ġurūş bestimmt,
                            zwei seiner Sklaven freigelassen und <supplied
              resp="#ht">ihnen</supplied> gesagt: „Gebt es für die
                            Freilassung meines Bruders“ und <supplied
              resp="#ht">sie</supplied> mit dem Passbrief nach Ūstolnī
                            Belġrād geschickt.
                    Die erwähnten muslimischen Gefangene haben sich nicht um die Befreiung des Bruders von 
                        <rs
              ref="#mpr14185"
              type="person">Ormándy Johann</rs> 
                        gekümmert und sind ihren Trieben nachgegangen. Als einige Zeit vergangen war und ein Mann
                        mit Geleitbrief geschickt wurde, damit 
                    <rs
              ref="#mpr14185"
              type="person">Ormándy Johann</rs>
                    Bruder sich mit Ormándy Johann wieder in Verbindung setzen kann,
                    ist <rs
              ref="#mpr14185" type="person">Ormándy Johann</rs>
                    selbst mit Şorya Ferenc und einem weiteren Ungläubigen nach 
                    Ūstolnī Belġrād gekommen und haben bekanntgegeben, dass sie verschwunden sind.</ab>
          <ab type="manifestatio"
              xml:id="ab.12">Da nun diese Angelegenheit dem Vertrag und
                        Versprechen nicht passt, wurde der Beg von 
                        <rs
              ref="#mpr7795" type="place">Stuhlweißenburg</rs> 
                        abgesetzt. Es ist notwendig, diese Angelegenheit, so wie sie sich ereignet hat zu klären.</ab>
          <ab type="dispositio"
              xml:id="ab.13">Sobald mein erhabener Befehl einlangt, sollst du
                        <supplied
              resp="#ht">die Angelegenheit</supplied> untersuchen und die Sache, so wie sie geschehen ist
                        berichten. Und herausfinden lassen, in wessen Besitz sich der Bruder von 
                        <rs
              ref="#mpr14185"
              type="person">Ormándy Johann</rs> 
                        der als Geisel geblieben ist, befindet
                        und <supplied
              resp="#ht">ihn</supplied> freilassen. Und jene zwei muslimischen Gefangene, 
                        die <rs
              ref="#mpr14185"
              type="person">Ormándy Johann</rs>
                        für sein Lösegeld freigelassen hat, wenn sie ihre Lösegelder dem Bruder von <rs
              ref="#mpr14185" type="person">Ormándy Johann</rs> geben, dann  ist gut.
                        Und wenn sie sich widersetzen es zu geben, sollst du sie dem Bruder von Ormándy Johann 
                        übergeben und ʽAlī Beg an meine glückhafte Schwelle schicken.</ab>
          <ab type="sanctio" xml:id="ab.14">So sollst du es wissen und
                        dem erhabenen Zeichen Vertrauen schenken.</ab>
          <ab type="datatio" xml:id="ab.15">Geschrieben in der <date calendar="#hijri" notAfter="1572-07-31" notBefore="1572-07-22"> mittleren Dekade des 
                        Rebīʿu l-evvel des Jahres 980.</date>
          </ab>
          <pb facs="#IMG.12a" n="12.2.a"/>
          <ab
              xml:id="ab.16"> Rückseite: Juli 1572. Abschrift des sultanischen Befehlsschreibens an den Pascha von
                        <rs
              ref="#mpr7448"
              type="place">Buda</rs>
                        über die Angelegenheit der Dörfer und 
                        <rs
              ref="#mpr14185" type="person">Johannes Ormandi.</rs> Datum Juli 1572.</ab>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
