<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:bibtex="http://bibtexml.sf.net/"
  xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:lido="http://www.lido-schema.org"
  xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/" xmlns:qhod="https://gams.uni-graz.at/o:qhod#"
  xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title xml:lang="en">Record 9</title>
        <title type="TemizOrig" xml:lang="de">Urkunde 9</title>
        <title xml:lang="tr"/>
        <author>
          <persName>Selim II.</persName>
        </author>
        <editor>
          <persName xml:id="ht">
            <forename>Halit</forename>
            <surname>Temiz</surname>
          </persName>
        </editor>
        <respStmt>
          <resp>Edition</resp>
          <persName key="#ht">
            <forename>Halit</forename>
            <surname>Temiz</surname>
          </persName>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <resp xml:lang="de">Übersetzung</resp>
          <resp xml:lang="en">translation</resp>
          <persName key="#ht">
            <forename>Halit</forename>
            <surname>Temiz</surname>
          </persName>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <resp xml:lang="de">Datenmodellierung</resp>
          <resp xml:lang="en">data modeling</resp>
          <persName xml:id="js">
            <forename>Jakob</forename>
            <surname>Sonnberger</surname>
          </persName>
          <persName xml:id="sk">
            <forename>Stephan</forename>
            <surname>Kurz</surname>
          </persName>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <resp xml:lang="de">Konvertierung</resp>
          <resp xml:lang="en">data conversion</resp>
          <persName xml:id="ld">
            <forename>Laila</forename>
            <surname>Dandachi</surname>
          </persName>
          <persName key="#sk">
            <forename>Stephan</forename>
            <surname>Kurz</surname>
          </persName>
        </respStmt>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>Austrian Academy of Sciences, Institute for Habsburg and Balkan Studies</publisher>
        <distributor>Austrian Academy of Sciences, Institute for Habsburg and Balkan Studies</distributor>
        <pubPlace>Vienna</pubPlace>
        <date when="2022">2022</date>
        <availability corresp="#xpath(//teiHeader/*/* except(//abstract))" status="free">
          <licence target="https://creativecommons.org/share-your-work/public-domain/cc0/" xml:lang="en">Metadata in //teiHeader (except //abstract) is under public domain CC0.</licence>
        </availability>
        <availability corresp="#xpath(//abstract | //text)" status="free">
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xml:lang="en">Abstracts, transcriptions and annotations in //abstract and //text are licensed under the terms of the Creative-Commons-License CC BY 4.0</licence>
        </availability>
        <availability corresp="#xpath(//facsimile)" status="restricted">
          <p xml:lang="en">Project partners have granted the Institute for Habsburg and Balkan Studies of the Austrian Academy of Sciences permission to publish facsimile data within the QhoD project. Employees of this publically funded institution took images of archival sources or collected digitized items, and created descriptive metadata. The contents of the archival sources are not subject to copyright restrictions under Austrian law (Urheberrechtsgesetz), as the creators both of their ideal contents and their documentary material objects passed away more than 70 years ago (§§60-61 UrhG), and these materials are considered documents for official use (§7 UrhG). However, QhoD cannot grant any licence on the image data. You may contact the archives listed in tei:sourceDesc for further information.</p>
          <p xml:lang="de">Die Partner des Projekts haben dem Institute for Habsburg and Balkan Studies der Österreichischen Akademie der Wissenschaften die Erlaubnis erteilt, Faksimiledaten im Rahmen des QhoD-Projekts zu veröffentlichen. Angestellte dieser öffentlich finanzierten Institution haben Bilder der Archivquellen erstellt oder gesammelt sowie deskriptive Metadaten erstellt. Die Inhalte der Quellen sind nach dem österreichischen Urheberrechtsgesetz nicht geschützt, nachdem die SchöpferInnen der Werke wie auch ihrer materiellen Träger jedenfalls vor mehr als 70 Jahren verstorben sind (§§60-61 UrhG); weiters sind diese Quellen überwiegend zum amtlichen Gebrauch hergestellt und genießen damit keinen urheberrechtlichen Schutz (§7 UrhG). QhoD kann jedoch keine Lizenz auf die Bilddaten erteilen. Kontaktieren Sie die im tei:sourceDesc-Element gelisteten Archive für weitere Auskünfte.</p>
        </availability>
        <idno type="PID">o:sema.rc.osm.15691209</idno>
      </publicationStmt>
      <seriesStmt>
        <title>Digitale Edition von Quellen zur habsburgisch-osmanischen Diplomatie 1500–1918</title>
        <title xml:lang="de">Digitale Edition von Quellen zur habsburgisch-osmanischen Diplomatie 1500–1918</title>
        <title xml:lang="en">Digital Scholarly Edition of Habsburg-Ottoman Diplomatic Sources 1500–1918</title>
        <title xml:lang="tr">Habsburg-Osmanlı Diplomasisi Kaynakları Dijital Edisyonu 1500–1918</title>
        <respStmt>
          <resp xml:lang="de">Projektleitung</resp>
          <resp xml:lang="en">project lead</resp>
          <persName>
            <forename>Arno</forename>
            <surname>Strohmeyer</surname>
          </persName>
        </respStmt>
      </seriesStmt>
      <sourceDesc>
        <msDesc>
          <msIdentifier>
            <institution>ÖStA, HHstA Wien</institution>
            <collection>Türkische Urkunden</collection>
            <idno n="600" type="regest_petritsch"/>
          </msIdentifier>
          <physDesc>
            <p>Ṭuġra gold</p>
          </physDesc>
          <history/>
        </msDesc>
        <bibl>Extrakt aus „Die Schreiben Selims II. aus dem Haus-, Hof- und Staatsarchiv zu Wien und die habsburgisch-osmanischen Beziehungen zwischen 1566 und 1574“, verfasst von / submitted by Halit Temiz, BA, Wien 2020</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <profileDesc>
      <correspDesc>
        <correspAction type="sent">
          <persName ref="https://d-nb.info/gnd/138054231">Selim II.</persName>
          <date calendar="#hijri" notAfter="1569-12-09" notBefore="1569-12-01"> 977 Cemāẕī II 21-29 </date>
          <placeName ref="https://sws.geonames.org/311303/">İnecik</placeName>
        </correspAction>
        <correspAction type="received">
          <persName ref="https://d-nb.info/gnd/11857938X">Maximilian II.</persName>
          <placeName ref="https://sws.geonames.org/2761369/">Wien</placeName>
        </correspAction>
        <correspContext>
          <ref target="o:sema.rc.osm.15690118" type="prev">Urkunde 8</ref>
          <ref target="o:sema.rc.osm.15700922" type="next">Urkunde 10</ref>
        </correspContext>
      </correspDesc>
      <langUsage>
        <language ident="ota">Osmanisches Türkisch</language>
        <language ident="de">Deutsch</language>
      </langUsage>
      <abstract>

        <p>Urkunde 9: Geschrieben zwischen dem 1. und 9.12.1569
                im Lager von İnecik. Selīm II. antwortet auf ein Schreiben Maximilians II.
                an den inzwischen verstorbenen habsburgischen Gesandten <rs
            ref="#mpr14180" type="person">Albert de
                    Wijs. </rs>
          <rs ana="MPRautomatched" ref="#mpr14157"
            type="person">Maximilian</rs> hatte die Gefangennahme des Neffen von Hamza Beg
                durch Truppen aus <rs
            ref="#mpr14080"
            type="place">Tata</rs> und Papa bekanntgegeben und gegen die Streifzüge in der Gegend von Zemdere protestiert.Fordert die Freilassung der Personen, die von <rs
            ref="#mpr14182"
            type="person">İmre Begi</rs>gefangen genommen wurden.
                Außerdem bekam der Beglerbegi von <rs
            ref="#mpr7448" type="place">Buda</rs>
          <rs ref="#mpr14163"
            type="person">Muṣṭafā Paşa</rs>  den Befehl, alle nach Abschluss des Friedensvertrages gefangengenommenen, egal ob sich diese bei den Begs von Fülek, <rs
            ref="#mpr14089" type="place">Nógrád</rs> oder woanders befinden freizulassen. Fordert strenge Bestrafung der Friedensverletzungen.</p>
      </abstract>
      <textClass>
        <keywords>
          <term>Nāme-i hümāyūn</term>
          <term>Osman.-türk. Original</term>
        </keywords>
      </textClass>
    </profileDesc>
    <encodingDesc>
      <editorialDecl>
        <p>Once we have a serious documentation of our encoding guidelines, we have to reference them here.</p>
        <interpretation>
          <p>
            <note type="editorial">Die Regesten wurden unter Beiziehung der Regesten
                            von Dr. Ernst Dieter Petritsch angefertigt. In Klammer sind jeweils
                            seine Regestennummern angegeben; Vgl. Petritsch, Regesten, 179ff.</note>
          </p>
        </interpretation>
      </editorialDecl>
      <refsDecl>
        <p>Urkunde 9: Selim II. an Maximilian II., Inecik, zwischen 1. und 9.12.1569, bearb. von Halit Temiz; Datenmodellierung: Jakob Sonnberger, Stephan Kurz; Konvertierung: Laila Dandachi, Stephan Kurz, in: Die Schreiben Selims II. an Maximilian II. und Mustafa Paşa (1566–1574), hg. von Halit Temiz und Stephan Kurz (Digitale Edition von Quellen zur habsburgisch-osmanischen Diplomatie 1500–1918, hg. von Arno Strohmeyer, Projekt 3), Wien 2022</p>
      </refsDecl>
      <projectDesc>
        <ab>
          <ref target="info:fedora/context:sema" type="context">Selim II. und Maximilian II.</ref>
          <ref target="info:fedora/context:sema.rc" type="context">Urkunden</ref>
          <ref target="info:fedora/context:qhod" type="context">Digitale Edition von Quellen zur habsburgisch-osmanischen Diplomatie 1500–1918</ref>
        </ab>
        <p>Projektbeschreibung</p>
      </projectDesc>
    </encodingDesc>
  </teiHeader>
  <facsimile>
    <surface start="#IMG.9">
      <graphic url="info:fedora/o:sema.rc.osm.15691209" xml:id="IMG.9"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text type="record">
    <body>
      <div n="9">
        <div type="transcription" xml:lang="ota">
          <pb facs="#IMG.9" n="9"/>
          <ab xml:id="ab.1">
            <supplied resp="#ht">Invocatio fehlt</supplied>
          </ab>
          <note n="1" place="footnote" resp="#yy">
                    Es ist sehr wahrscheinlich, dass sich ursprünglich eine
                    Invocatio am Anfang des Dokuments befand,
                    die jedoch fast vollständig gelöscht wurde.</note>
          <ab type="Ṭuġra" xml:id="ab.2">
            <rs ref="#mpr14045" type="person">Selīm</rs> 
                     Şāh bin <rs ref="#mpr11015" type="person">Süleymān</rs> Şāh Ḫān el-muẓaffer dā’imā</ab>
          <ab type="inscriptio" xml:id="ab.3">
            <lb
              n="1"/>İftiḫāru l-ümerā’i l-ʿiẓāmi l-ʿīsevīye muḫtāru l-küberā’i
                        l-fiḫāmi fī milleti l-mesīḥīye muṣliḥu maṣāliḥi cemāhīri ṭ-ṭāyifeti
                        n-naṣrānīye sāḥibü eẕyāli l-ḥaşmeti ve-l-vaḳār ṣāḥibü delāyili l-mecdi
                        ve-l-iftiḫār vilāyet-i <rs
              ref="#mpr13416" type="place">Beç</rs>
                        imperādorı <rs ref="#mpr14157" type="person">Maḳsimiliyānūş</rs> ḳırāl</ab>
          <ab type="salutatio" xml:id="ab.4">
            <lb n="2"/>ḫutimet ʿavāḳibühū bi-l-ḫayr</ab>
          <ab type="notificatio" xml:id="ab.5">tevḳīʿ-i refīʿ-i hümāyūn vāṣıl
                        olıcaḳ maʿlūm ola ki</ab>
          <ab type="narratio"
              xml:id="ab.6">südde-i seʿādetümde olan ėlçiñüze mektūb gönderüb
                        ėlçiñüz mürd olmaġla ẕikr olunan mektūbuñuz dergāh-i muʿallāma getürilüb
                        <lb
              n="3"/>tercüme ėtdürildükde Tātālu ve Pāpālu nām begleriñüz
                        <rs ref="#mpr14183"
              type="person">Ḥamza beg</rs>
                        üñ ḳarındaşı oġlı ile baʿż-i ġāzīlerüñ yolın baṣub baʿżın pāreleyüb ve baʿżın ele getürüb                          
                        fesād eylemişler emn u emān ve barışıḳlıġa 
                        <lb
              n="4"/>muḫālif ol-vech-ile fesād ėdenler ele getürilüb ḥaḳḳlarından gelinmek muḳarrerdür
                        ammā ol cānibde olan ġāzīlerümüz içün ʿahd ü emānı riʿāyet ėtmeyüb
                        reʿāyāmuzı ġāret ėtmekden
                        <lb
              n="5"/>ḫālī olmaduḳlarından ġayrı yeñiden 
                        <rs ref="#mpr14081"
              type="place">Semedre</rs>
                        nām ḳalʿenüñ eṭrāfından nice köyler ġāret u ḫasāret olunub bu barışıḳlıḳ içinde alınan İmre Beg
                        ve <rs
              ref="#mpr14182"
              type="person">Foġrāc</rs> ve sāyir                             
                        <lb
              n="6"/>bile alınan ḫıristiyānları iṭlāḳ ėderler ise bu cānibden alınan esīrler daḫı
                        iṭlāḳ olunur dėyü iʿlām eylemişsiz andan māʿadā daḫı her ne dėnilmiş ise 
                        <lb
              n="7"/>pāye-i serīr-i ʿālem-maṣīr-i ḫusrevānemüze ʿarż olunub ʿilm-i şerīf-i ʿālem-şümūl-i pādişāhānemüz
                        muḥīṭ ü şāmil olmışdur bu bābda 
                        <rs
              ref="#mpr7448"
              type="place">Budūn</rs>
                        beglerbegisine mü’ekked ḥükm-i şerīfüm yazılub 
                        <lb
              n="8"/>ẕikr olunan esīrler eger bu barışıḳlıḳ içinde alınmış ise eger  
                        <rs
              ref="#mpr14065" type="place">Fīlek</rs> ve
                        <rs ref="#mpr14089"
              type="place">Novīġrād</rs> beglerindedür
                        eger ġayrıdadur buldurub iṭlāḳ eyleyüb ol cānibden daḫı 
                        <lb n="9"/>
            <rs ref="#mpr14183"
              type="person">Ḥamza beg</rs>üñ 
                        ḳarındaşı oġlı ve sāyir esīrler iṭlāḳ olunub min baʿd serḥadde olan 
                        beglere ve sāyir ʿasākire ʿahdnāme-i hümāyūna muḫalif iş ėtdürmeyesiz                                                      
                        <lb
              n="10"/>şöyle-ki ol cānibden ʿahda muḫālif bir vażʿ ṣādır olmadın
                        berü cānibden mugāyir-i ʿahd-i hümāyūn bir ḥālet ẓuhūr eyleye her kim
                        olursa olsun ʿazl ile ḳonulmayub
                        <lb
              n="11"/>muʿāteb olmaḳ muḳarrerdür dėyü geregi gibi tenbīh ü te’kīd
                        olunmışdur gerekdür ki siz daḫı şerāyiṭ-i ṣulḥ u ṣalāḥı oñat vech-ile
                        riʿāyet ėdüb beglerüñüzden
                        <lb
              n="12"/>ve ġayrı askerüñüzden bir ferde ʿahda muḫālif vażʿ 
                        ėtdürmeyesiz ve muḳaddemā irsāl olunan defter-i cedīd-i                           
                        ḫāḳānīde muḳayyed olan ḳaryelere bir ferdi daḫl ü taʿarruż ėtdürmeyesiz
                        <lb
              n="13"/>ve müşārün ileyh Budūn beglerbegisi dāme iḳbālühū
                        <rs ref="#mpr14183"
              type="person">Ḥamza beg</rs>
                        üñ ḳarındaşı oġlın ve sāyir alınan esīrleri ṭaleb ėtdükde emīn ü sālim teslīm olunub                            
                        <lb
              n="14"/>müşārün ileyh daḫı bu barışıḳlıḳ içinde ol ṭarafdan alınan eger
                         <rs
              ref="#mpr14182"
              type="person">İmre Begi</rs> eger
                        Foġrāc ve ġayrıdur buldurub iṭlāḳ ėdüb ʿahda muḫālif min baʿd ṭarafeynden                                                         
                        <lb
              n="15"/>bir vażʿ ṣādır olmayub reʿāyā vü berāyā daḫı āsūde-ḥāl olub kār u kesblerinde
                        olalar ammā mezbūrān <rs
              ref="#mpr14182"
              type="person">İmre Begi</rs>
                        ve Forġāc bizüm memālik-i maḥrūsemüz 
                        <lb
              n="16"/>dāḫilinde ġāret ḳaṣdına gelüb ṭutulmış ise ʿahdnāme-i hümāyūnumuz muḳteżāsınca
                        ḥaḳḳlarından gelinmek lāzımdur eger vilāyetüñüzde ṭutulmış ise bu barışıḳlıḳ içinde alınanları emr-i şerīfüm üzre 
                        <lb
              n="17"/>müşārün ileyh <rs ref="#mpr7448" type="place">Budūn</rs>
                        beglerbegisi dāme iḳbālühū emīn ü sālim irsāl ėdüb ve ʿahda muḫālif bu maḳūle iş ėdenlerüñ daḫı
                        geregi gibi ḥaḳḳlarından gelür</ab>
          <ab type="datatio" xml:id="ab.7">
            <date calendar="#hijri" notAfter="1569-12-09" notBefore="1569-12-01">
                            taḥrīren fī evāḫiri Cemāẕīye l-āḫire senete sebʿ ve-sebʿīn ve- tisʿa mi’e</date>
          </ab>
          <ab type="locus" xml:id="ab.8">be-yurt <rs ref="#mpr14094" type="place">Ī necik</rs>
          </ab>
        </div>
        <div type="translation" xml:lang="de">
          <pb facs="#IMG.9" n="9"/>
          <ab xml:id="ab.9">
            <supplied>Invocatio fehlt</supplied>
          </ab>
          <note n="2" place="footnote" resp="#yy">
                        Siehe Fußnote 1.</note>
          <ab type="Ṭuġra" xml:id="ab.10">
            <rs ref="#mpr14045" type="person">Selīm</rs>  Şāh, Sohn <rs ref="#mpr11015" type="person">Süleymāns</rs>
          </ab>
          <ab type="inscriptio"
              xml:id="ab.11">Ruhmvoller der mächtigen christlichen Fürsten,
                       Erwählter der geehrten Großen in der christlichen Glaubensgemeinschaft,
                       Ordner der Angelegenheiten der christlichen Staaten, Träger der Schleppe
                       von Ruhm und Würde, Inhaber der Zeichen der Majestät und der Ehre,
                       Kaiser des Landes <rs
              ref="#mpr13416" type="place">Wien</rs>, 
                        König <rs ref="#mpr14157" type="person">Maximilian</rs>
          </ab>
          <ab type="salutatio" xml:id="ab.12">sein Leben möge im Guten enden.</ab>
          <ab type="notificatio" xml:id="ab.13">Sobald das erhabene großherrliche Schreiben
                            einlangt, möge bekannt werden:</ab>
          <ab type="narratio"
              xml:id="ab.14">An Euren Gesandten, der sich an meiner glückhaften
                            Schwelle befindet habt Ihr einen Brief geschickt. Als Euer Gesandter
                            verstorben ist wurde Euer genannter Brief an unsere hohe Pforte gebracht
                            und übersetzt. Eure Fürsten namens Tātālu und Pāpālu haben den Neffen
                            von <rs
              ref="#mpr14183"
              type="person">Ḥamza Beg</rs> 
                        und einige Glaubenskämpfer überfallen, einige totgeschlagen und einige von ihnen gefangen
                        genommen und Unruhe gestiftet. Es steht fest,
                            dass jene, die auf diese Weise gegen Frieden und Sicherheit und den Waffenstillstand
                            Unruhe stiften gefangen und bestraft werden.
                    Ihr habt aber über unsere Glaubenskämpfer, die
                            sich auf jener Seite befinden <supplied
              resp="ht">folgendes</supplied> bekanntgegeben:
                        „Sie halten
                            den Vertrag und Waffenstillstand nicht ein und hören nicht auf unsere
                            Untertanen auszuplündern. Außerdem wurden in der Umgebung der Festung
                            namens <rs
              ref="#mpr14081"
              type="place">Szendrő</rs> 
                        erneut viele Dörfer geplündert und beschädigt. Wenn sie <rs
              ref="#mpr14182"
              type="person">İmre Begi</rs>
                        Forġāc und andere Christen, die
                            zusammen mit ihnen in dieser Freundschaft(szeit) gefangen genommen
                            wurden freilassen, werden auch die Gefangenen, die von dieser Seite gefangen wurden
                            freigelassen.”
                    Was außerdem noch gesagt wurde, ist dem Fuße
                            unseres ḫosrowischen Thrones, wo die Welt ihre Zuflucht findet dargelegt
                            und von unserem erhabenen, die Welt umfassenden sultanischen Wissen
                            aufgenommen worden.
                    In dieser Angelegenheit wurde dem Beglerbegi von <rs
              ref="#mpr7448"
              type="place">
                        Buda</rs> mein eindringlicher erhabener Befehl geschrieben.
                            <supplied
              resp="ht">Er soll sie,</supplied> wenn die genannten Gefangenen in dieser 
                        Friedenszeit gefangen genommen wurden, ob sie bei 
                        den Begen von <rs
              ref="#mpr14065" type="place">Fülek</rs> 
                        und <rs ref="#mpr14089"
              type="place">Nógrád</rs>  
                        sind oder bei einem Anderen sind, finden lassen und freilassen. Von jener Seite sollen
                        auch der Neffe des <rs
              ref="#mpr14183"
              type="person">Ḥamza Beg</rs> und andere Gefangene freigelassen werden. 
                                Von nun an sollt Ihr die Bege an der Grenze und andere Soldaten nicht gegen das
                                großherrliche Vertragsschreiben handeln lassen, sodass, solange von jener Seite
                                nichts dem Vertrag Zuwiderlaufendes erfolgt, soll von unserer Seite gegen den 
                                großherrlichen Vertrag kein Zustand auftreten. Es wurde entsprechend mit Nachdruck
                                mitgeteilt, dass feststeht, dass, wer immer es sei, nicht nur abgesetzt, sondern
                                auch getadelt wird.
                       
                    Es ist notwendig, dass auch ihr die Bedingungen
                            der Ordnung und des Friedens in gehöriger Weise einhaltet und von Euren
                            Fürsten und anderen Soldaten niemanden gegen den Vertrag handeln lasst.
                            Ihr sollt jene Dörfer, die im neuen großherrlichen Registerbuch, das
                            zuvor geschickt wurde eingetragen sind nicht angreifen oder überfallen
                            lassen. Wenn der obenerwähnte Beglerbegi von <rs
              ref="#mpr7448" type="place">Buda</rs>
                        währen möge sein Glück, den Neffen von <rs
              ref="#mpr14183"
              type="person">
                                Ḥamza Beg</rs> und andere gefangen genommene zurückfordert, sollen sie sicher und 
                        wohlbehalten übergeben werden. Auch der Obenerwähnte soll, sei es Imre Begi, Forġāc oder seien
                        es Andere finden lassen und freilassen. Von nun an soll von beiden Seiten gegen den Vertrag keine
                        Handlung erfolgen und die Untertanen sollen auch ungestört bleiben und ihren täglichen Geschäften nachgehen.
                    Aber wenn die erwähnten <rs
              ref="#mpr14182"
              type="person">İmre Begi</rs> 
                        und Forġāc mit der Absicht des Raubzuges in unsere wohlbehüteten Länder gekommen sind und gefangen genommen wurden, 
                        ist es notwendig sie nach dem Erfordernisse 
                        unseres großherrlichen Vertragsschreibens zu bestrafen. Wenn sie in Eurem Gebiet gefasst wurden, 
                        wird der obenerwähnte Beglerbegi von <rs
              ref="#mpr7448" type="place">Buda</rs>,
                            währen möge sein Glück jene, die in dieser Freundschaft(szeit) gefangen wurden 
                            gemäß meinem edlen Befehl  sicher und wohlbehalten zurückschicken und jene, die in
                                dieser Weise gegen den Vertrag gehandelt haben entsprechend bestrafen.</ab>
          <ab type="datatio" xml:id="ab.15">Geschrieben in der <date calendar="#hijri" notAfter="1569-12-09" notBefore="1569-12-01"> 
                        letzten Dekade des Cemāẕīye l-āḫire des Jahres 977</date>
          </ab>
          <ab type="locus" xml:id="ab.16">im Feldlager zu <rs ref="#mpr14094" type="place">İnecik</rs>
          </ab>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
