- 5 -
.İftiḫāru l-ümerā’i l-ʿiẓāmi l-ʿīsevīye muḫtāru l-küberā’i l-fiḫāmi fī l-milleti l-mesīḥīye muṣliḥu maṣāliḥi cemāhīri ṭ-ṭāyifeti n-naṣrānīye sāḥibü eẕyāli l-ḥaşmeti ve-l-vaḳār ṣāḥibü delāyili l-mecdi ve-l-iftiḫār vilāyet-i Beç× ḳırālı
. Maḳsimilyānūş× ḳırāl
hüve
invocatio
.İftiḫāru l-ümerā’i l-ʿiẓāmi l-ʿīsevīye muḫtāru l-küberā’i l-fiḫāmi fī l-milleti l-mesīḥīye muṣliḥu maṣāliḥi cemāhīri ṭ-ṭāyifeti n-naṣrānīye sāḥibü eẕyāli l-ḥaşmeti ve-l-vaḳār ṣāḥibü delāyili l-mecdi ve-l-iftiḫār vilāyet-i Beç× ḳırālı
. Maḳsimilyānūş× ḳırāl
inscriptio
ḫutimet ʿavāḳibühū bi-l-ḫayr
salutatio
tevḳīʿ-i refīʿ-i hümāyūn vāṣıl olıcaḳ maʿlūm ola ki
notificatio
ʿatebe-i ʿalīye-i
ʿālem-penāh ve südde-i senīye-i seʿādet-destgāhumuza vėrgü ṭarīḳi ile
. irsāl eyledügüñüz ḳırḳ dört biñ ṭoḳuz yüz otuz iki ʿaded ġurūş işbu sene ṭoḳuz yüz yetmiş beş Rebī’u l-evvelinüñ on ṭoḳuzıncı güni-ki
.septūrīs ayınuñ yigirmi üçinde vāḳiʿ olmışdur mefāḫirü l-aʿyāni l-milleti l-mesīḥīye ėlçileriñüz elinden bī-ḳuṣūr ḫizāne-i ʿāmiremüze teslīm olunmaġın
5 bu ḥükm-i hümāyūnumuz vėrilmişdür
. irsāl eyledügüñüz ḳırḳ dört biñ ṭoḳuz yüz otuz iki ʿaded ġurūş işbu sene ṭoḳuz yüz yetmiş beş Rebī’u l-evvelinüñ on ṭoḳuzıncı güni-ki
.septūrīs ayınuñ yigirmi üçinde vāḳiʿ olmışdur mefāḫirü l-aʿyāni l-milleti l-mesīḥīye ėlçileriñüz elinden bī-ḳuṣūr ḫizāne-i ʿāmiremüze teslīm olunmaġın
5 bu ḥükm-i hümāyūnumuz vėrilmişdür
narratio
gerekdür ki vaḳt-i ḥācetde
temessük ėdineler
dispositio
taḥrīren fī evāyili şehri Ramażāni l-mübārek min
şuhūri seneti ḫams ve-sebʿīn ve-tisʿa mi’e
datatio
bi-maḳāmi Edirne× el-maḥrūse
locus
- 5 -
Er
invocatio
Ruhmvoller der mächtigen christlichen Fürsten,
Erwählter der geehrten Großen in der christlichen Glaubensgemeinschaft,
Ordner der Angelegenheiten der christlichen Staaten, Träger der Schleppe
von Ruhm und Würde, Inhaber der Zeichen der Majestät und der Ehre, König
des Landes Wien,×
König Maximilian,×
inscriptio
sein Leben möge im Guten enden.
salutatio
Sobald das erhabene großherrliche Schreiben einlangt, möge bekannt werden:
notificatio
Dieser unser großherrlicher Befehl wurde erlassen, da die 44932 Ġurūş, die von Euch
an unsere hohe Pforte, die der Zufluchtsort der Welt ist und an unsere erhabene Schwelle,
den Ort der Glückseligkeit als Tribut geschickt wurde, durch Eure Gesandten,
Geehrte der Vornehmen der christlichen
Glaubensgemeinschaft, am 19. Tag des Rebīʿu l-evvel des Jahres 975, der dem 23. des
Monats September [1]
entspricht, meinem großherrlichen Schatz vollständig übergeben wurde.
narratio
Es ist notwendig, dass sie sich für den Bedarfsfall die Bestätigung holen.
dispositio
Geschrieben in der ersten Dekade des Ramażān,
des Gesegneten, eines der Monate des Jahres 975 (29.2.–9.3.1568)
datatio
in der Residenz,
im beschützten Edirne.×
locus