<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:bibtex="http://bibtexml.sf.net/"
  xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:lido="http://www.lido-schema.org"
  xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/" xmlns:qhod="https://gams.uni-graz.at/o:qhod#"
  xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:xs="http://www.w3.org/2001/XMLSchema">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title xml:lang="en">Letter from Grand Vizier Sokollu Mehmed Pasha to Emperor Rudolf II, Constantinople, 3-11 November 1577</title>
        <title xml:lang="de">Großwesir Sokollu Mehmed Pascha an Kaiser Rudolf II., Konstantinopel, 3. bis 11. November 1577</title>
        <title xml:lang="tr">Vezir-i Azam Sokollu Mehmed Paşa’nın İmparator II. Rudolf’a mektubu, Kostantiniyye, 3-11 Kasım 1577</title>
        <author>
          <persName>Sokollu Mehmed Pasha</persName>
        </author>
        <respStmt>
          <resp>Edition</resp>
          <persName xml:id="ns">
            <forename>Nilab</forename>
            <surname>Saeedi</surname>
          </persName>
          <persName xml:id="mv">
            <forename>Michael</forename>
            <surname>Vogelsberger</surname>
          </persName>
          <persName xml:id="yy">
            <forename>Yasir</forename>
            <surname>Yılmaz</surname>
          </persName>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <resp xml:lang="de">Datenmodellierung</resp>
          <resp xml:lang="en">data modeling</resp>
          <persName>
            <forename>Jakob</forename>
            <surname>Sonnberger</surname>
          </persName>
          <persName>
            <forename>Stephan</forename>
            <surname>Kurz</surname>
          </persName>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <resp xml:lang="de">Korrektur der engl. Übersetzung</resp>
          <resp xml:lang="en">Proofreading of English translation</resp>
          <persName xml:id="sh">
            <forename>Samuel</forename>
            <surname>Huckleberry</surname>
          </persName>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <resp xml:lang="de">Korrektur der osmanischen Transkription</resp>
          <resp xml:lang="en">Proofreading of Ottoman transcription</resp>
          <persName xml:id="ea">
            <forename>Ercan</forename>
            <surname>Akyol</surname>
          </persName>
        </respStmt>
        <funder ana="marcrelator:fnd">
          <orgName xml:lang="en">Austrian Science Fund</orgName>
          <orgName xml:lang="de">Fonds zur Förderung der wissenschaftlichen Forschung</orgName>
          <idno type="ROR">https://ror.org/013tf3c58</idno>
          <idno type="GND">https://d-nb.info/gnd/2054142-9</idno>
          <idno type="FWF-Project-id">P36216</idno>
          <idno type="DOI">10.55776/P36216</idno>
          <address>
            <country>Austria</country>
            <settlement>Vienna</settlement>
            <addrLine>Österreichischer Wissenschaftsfonds FWF</addrLine>
            <addrLine>Georg-Coch-Platz 2</addrLine>
            <addrLine>1010 Wien</addrLine>
          </address>
        </funder>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>Austrian Academy of Sciences, Institute for Habsburg and Balkan Studies</publisher>
        <authority ana="marcrelator:his">
          <orgName corresp="https://digital-humanities.uni-graz.at" ref="http://d-nb.info/gnd/1137284463">Institut für Digitale Geisteswissenschaften, Universität Graz</orgName>
        </authority>
        <distributor ana="marcrelator:rps">
          <orgName ref="https://gams.uni-graz.at">GAMS – Geisteswissenschaftliches Asset Management System</orgName>
        </distributor>
        <pubPlace ana="marcrelator:pup">Vienna</pubPlace>
        <date ana="dcterms:issued" when="2025">2025</date>
        <availability corresp="#xpath(//teiHeader/*/* except(//abstract))" status="free">
          <licence target="https://creativecommons.org/share-your-work/public-domain/cc0/" xml:lang="en">Metadata in //teiHeader (except //abstract) is under public domain CC0.</licence>
        </availability>
        <availability corresp="#xpath(//abstract | //text)" status="free">
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xml:lang="en">Abstracts, transcriptions and annotations in //abstract and //text are licensed under the terms of the Creative-Commons-License CC BY 4.0</licence>
        </availability>
        <availability corresp="#xpath(//facsimile)" status="restricted">
          <p xml:lang="en">Project partners have granted the Institute for Habsburg and Balkan Studies of the Austrian Academy of Sciences permission to publish facsimile data within the QhoD project. Employees of this publically funded institution took images of archival sources or collected digitized items, and created descriptive metadata. The contents of the archival sources are not subject to copyright restrictions under Austrian law (Urheberrechtsgesetz), as the creators both of their ideal contents and their documentary material objects passed away more than 70 years ago (§§60-61 UrhG), and these materials are considered documents for official use (§7 UrhG). However, QhoD cannot grant any licence on the image data. You may contact the archives listed in tei:sourceDesc for further information.</p>
          <p xml:lang="de">Die Partner des Projekts haben dem Institute for Habsburg and Balkan Studies der Österreichischen Akademie der Wissenschaften die Erlaubnis erteilt, Faksimiledaten im Rahmen des QhoD-Projekts zu veröffentlichen. Angestellte dieser öffentlich finanzierten Institution haben Bilder der Archivquellen erstellt oder gesammelt sowie deskriptive Metadaten erstellt. Die Inhalte der Quellen sind nach dem österreichischen Urheberrechtsgesetz nicht geschützt, nachdem die SchöpferInnen der Werke wie auch ihrer materiellen Träger jedenfalls vor mehr als 70 Jahren verstorben sind (§§60-61 UrhG); weiters sind diese Quellen überwiegend zum amtlichen Gebrauch hergestellt und genießen damit keinen urheberrechtlichen Schutz (§7 UrhG). QhoD kann jedoch keine Lizenz auf die Bilddaten erteilen. Kontaktieren Sie die im tei:sourceDesc-Element gelisteten Archive für weitere Auskünfte.</p>
        </availability>
        <idno type="PID">o:graviz.smp.l.15771103</idno>
      </publicationStmt>
      <seriesStmt n="project">
        <title n="6" xml:lang="en">The Ottoman Grand Vizierate 1560s to 1760s</title>
        <title n="6" xml:lang="de">GraViz: Das osmanische Großwesirat (1560-1760)</title>
        <respStmt>
          <resp xml:lang="de">Projektleitung</resp>
          <resp xml:lang="en">project lead</resp>
          <persName>
            <forename>Yasir</forename>
            <surname>Yılmaz</surname>
          </persName>
        </respStmt>
      </seriesStmt>
      <seriesStmt n="overarching">
        <title xml:lang="de">Digitale Edition von Quellen zur habsburgisch-osmanischen Diplomatie 1500–1918</title>
        <title xml:lang="en">Digital Scholarly Edition of Habsburg-Ottoman Diplomatic Sources 1500–1918</title>
        <title xml:lang="tr">Habsburg-Osmanlı Diplomasisi Kaynakları Dijital Edisyonu 1500–1918</title>
        <respStmt>
          <resp xml:lang="de">Projektleitung</resp>
          <resp xml:lang="en">project lead</resp>
          <persName>
            <forename>Arno</forename>
            <surname>Strohmeyer</surname>
          </persName>
        </respStmt>
      </seriesStmt>
      <sourceDesc>
        <msDesc>
          <msIdentifier>
            <institution>AT-OeStA/HHStA Haus-, Hof- und Staatsarchiv</institution>
            <collection>AT-OeStA/HHStA UR TUK 198 R</collection>
            <idno/>
          </msIdentifier>
          <physDesc>
            <objectDesc>
              <supportDesc>
                <extent>
                  <measure quantity="3" unit="pages"/>
                </extent>
              </supportDesc>
            </objectDesc>
          </physDesc>
          <additional>
            <p>Türkische Urkunden (outside boxes) 5</p>
          </additional>
          <additional>
            <p>German (TUK (outside boxes) 5; pp. 18-20)</p>
          </additional>
        </msDesc>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <profileDesc>
      <abstract>
        <p>In a letter to King Rudolf II, Sokollu Mehmed Pasha complains about breaches of the peace by Habsburg commanders, despite previous agreements. He cites incidents involving raids on Ottoman officials and the unlawful capture of a Janissary, and demands the return of seized goods and the release of hostages without ransom. Sokollu Mehmed Pasha urges Rudolf II to honor the treaty and quickly send overdue tribute, stressing the importance of maintaining peace, friendship and security between their realms.</p>
      </abstract>
      <correspDesc>
        <correspAction type="sent">
          <persName ref="https://d-nb.info/gnd/119472449">Sokollu Mehmed Pasha</persName>
          <date type="Hijri">985.08.21-29</date>
          <date notAfter="1577-11-11" notBefore="1577-11-03">1577.11.03-11</date>
        </correspAction>
        <correspAction type="received">
          <persName ref="https://d-nb.info/gnd/118603701">Rudolf II</persName>
        </correspAction>
      </correspDesc>
      <langUsage>
        <language ident="ota">Ottoman Turkish</language>
        <language ident="en">English</language>
        <language ident="de">German</language>
      </langUsage>
      <textClass>
        <keywords>
          <term ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q454">peace</term>
          <term ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q130263"> janissary</term>
          <term ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q694752"> false imprisonment</term>
          <term ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q192620"> hostage</term>
          <term ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q1414572"> ransom</term>
        </keywords>
      </textClass>
    </profileDesc>
    <encodingDesc>
      <editorialDecl>
        <p>Transcription follows the rules of the vipa project available at <ref target="https://qhod.net/o:vipa.trns">https://qhod.net/o:vipa.trns</ref>.</p>
      </editorialDecl>
      <projectDesc>
        <ab>
          <ref target="info:fedora/context:graviz" type="context">GraViz: Das osmanische Großwesirat (1560-1760)</ref>
          <ref target="info:fedora/context:graviz.l" type="context">Letters</ref>
          <ref target="info:fedora/context:graviz.smp" type="context">Letters from the Sokollu Mehmed Pasha 
(1565-1579) period</ref>
          <ref target="info:fedora/context:qhod" type="context">Online Edition von Quellen zur habsburgisch-osmanischen Diplomatie (1500-1918) </ref>
        </ab>
        <p>Project description</p>
      </projectDesc>
    </encodingDesc>
  </teiHeader>
  <facsimile>
    <surface start="#IMG001">
      <graphic url="info:fedora/o:graviz.smp.l.15771103" xml:id="IMG001"/>
    </surface>
    <surface start="#IMG002">
      <graphic url="info:fedora/o:graviz.smp.l.15771103" xml:id="IMG002"/>
    </surface>
    <surface start="#IMG003">
      <graphic url="info:fedora/o:graviz.smp.l.15771103" xml:id="IMG003"/>
    </surface>
    <surface start="#IMG004">
      <graphic url="info:fedora/o:graviz.smp.l.15771103" xml:id="IMG004"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text type="letter">
    <body>
      <div type="transcription" xml:id="graviz.l.15771103" xml:lang="ota">
        <pb facs="#IMG001" n="1r"/>
        <ab xml:id="ab.1">

          <lb/>İftiḫārü’l ümerāi’l-ʿiẓāmi’l-ʿīseviyye muḫtārü’l-küberāi’l-fiḫāmi fīʾl-milleti’l-mesīḥiyye muṣliḥü meṣāliḥi cemāhīri’ṭ-ṭāifeti’n-naṣrāniyye ṣāḥibü eẕyāli’l-ḥaşmeti ve’l-veḳār ṣāḥibü delāyili’l-mecdi ve’l-iftiḫār vilāyet-i Beç Ḳrālı <rs
            ref="#mpr17300"
            type="person">İkinci Rudolfo Ḳrāl</rs> ḫutimet ʿavāḳibühū bi’l-ḫayr imparādorluġuñuza lāyıḳ ve sezāvār olan
            <lb/>duʿālar ve s̱enālar taḳdīm ve temīm olınduḳdan ṣoñra inhā-yı muḥibbāne budur ki bundan aḳdem saʿādetlü <rs
            ref="#mpr19414"
            type="person">pādişāhımuz</rs> eʿazzullāhu enṣārahu ve żāʿafa iḳtidārahū ḥażretleriyle mābeynüñüzde olan ṣulḥ u ṣalāḥuñ istiḥkāmı ḫuṣūṣı-çün vārid olan nāmeñüz muḳteżāsınca
            <lb/>ʿizzetlü <rs
            ref="#mpr19414"
            type="person">Pādişāhımuz</rs>ḥażretleri ṭarafından daḫı iltimās ve ricāñuz tīz ḳabūle vāḳiʿ olmaġla mādām ki sizüñ cānibüñüzden naḳż-ı ʿahd olur ḫuṣus irtikāb olınmaya bu cānibden daḫı ḫilāfına cevāz gösterilmeyüb dāʾimā şerāiṭ-i ʿahd ü emān
            <lb/>riʿāyet olınur diyü nāme-i hümāyūnları gönderilmişdi ve muḳademmā gönderilmeyüb ḳalan virgüñüz daḫı bile gönderilüb teʾḫīr olınmaya şerāiṭ-i ʿahd riʿāyet olına diyü defʿātla iʿlām olınmışdı ḥālen daḫı bunlaruñ cevābı
            <lb/>gelmeyüb ihmāl olınduġından māʿadā <rs
            ref="#mpr14065" type="place">Filek</rs>Begi<rs ref="#mprunknown"
            type="person">Ḥüseyn Begüñ</rs> voyvodası olan <rs ref="#mprunknown"
            type="person">Ġażanfer voyvoda</rs> mīrīye olan deynin alub getürürken memālīk-i maḥrūse-i pādişāhīden<rs
            ref="#mpr19372"
            type="place">Bazbırım</rs> nām maḥalde meẕkūr voyvoda baṣılub aḳçası alınub
            <lb/>ve gendüsi biñ ġuruş behāya kesilüb ḳarındāşı yerine rehn ḳonılub ḫalāṣ olmış ve muḳademmā mürd olan<rs
            ref="#mpr14157" type="person">babañuz</rs> ḳrāl zamānında<rs ref="#mprunknown"
            type="person">ʿOs̱mān</rs> nām yeñiçeri giriftār olub baʿdehū ıṭlāḳ olınmaḳ içün nāme-i hümāyūn-ı pādişāhī
            <lb/>gönderilmekle mezbūr <rs
            ref="#mprunknown" type="person">yeñiçeri</rs> ıṭlāḳ olınub gönderildi diyü nāmeleri gelmiş iken mezbūr <rs
            ref="#mprunknown"
            type="person">ʿOs̱mān</rs> ṣulḥ u ṣalāḥ mūcebince gönderilmeyüb biñ flori behāya kesilüb dergāh-ı muʿallāya nekbe  ile gelmişdür eyle olsa bu ḫuṣūṣlar bu vechle olub
            <lb/>ve iki virgüñüz birine cemʿ olub zamānıyla gönderilmeyüb henüz daḫı gelmemegiñ meẕkūr <rs
            ref="#mprunknown"
            type="person">voyvoda</rs> memālīk-ı maḥrūseye dāḫilinde ḫilāf-ı ʿahd baṣılub esbāb ve aḳçası ile alınub baʿdehu gerü ol miḳdār behāya kesilmek ve merḳūm <rs
            ref="#mprunknown" type="person">yeñiçeri</rs>
          <lb/>daḫı behā ile ḫalāṣ olmaḳ naḳż-ı ʿahd degil midür aṣlı nedir yoḫsa devletlü <rs ref="#mpr19414"
            type="person">Pādişāhumuz</rs>  ḥażretleri ile mābeynüñüzde olan ṣulḥ u ṣalāḥuñ ber-ḳarār ve üstüvār olması murāduñuz degil midür ṣulḥ u ṣalāḥ arasında memleket 
            <lb/>ve reʿāyāñuz ne-vechle āsūde olub gendü ḥallarında ve kār ü kesblerinde olduḳları maʿlūmuñuzdur ḫilāfı ẓuhūr itdükde serḥadda olan ʿasākir-i nuṣret-es̱erüñ teʿaddī ve tecāvüzleri sebebi ile memleket ve vilāyet
            <lb/>ve reʿāyā ve berāyāñuz ne ḳadar istirāḥat idecegi mülāḥaẓa olınmaz mı muḳaddemā vārid olan nāmeñüz mūcebince devletlü <rs
            ref="#mpr19414"
            type="person">Pādişāh</rs>  ḥażretleri ile mābeynüñüzde münʿaḳd olan ṣulḥ u ṣalāḥuñ istiḥkāmında bu muḥibbüñüz ne ḳadar harr ü cehd ve saʿy-ı belīʿ 
            <lb/>itdügümüz ḫod mesmūʿñuz olmışdur ḫilāfına ẓāhib olmañuz memālīk ve vilāyetüñ ve kılāʿ ve buḳaʿ ve nevāḥīñün emn ü emānı ve reʿāyā ve berāyānuñ refāhiyyet ve istirāḥatları olmayub naḳż-ı ʿahd olmaġla muttaṣıl
            <lb/>daḫl ü tecāvüzden ḫālī olmamasına sebeb ve bāʿis̱ olur mektūb-ı meveddet vuṣūl bulduḳda bu ḫuṣūṣāta oñat muḳayyed olınub göresüz eger saʿādetlü <rs
            ref="#mpr19414"
            type="person">Pādişāhumuz</rs>  ḥażretleri ile şimdiye degin mābeynüñüzde olan ṣulḥ u ṣalāḥ ve emn ü emān
            <lb/>ḫuṣūṣunda s̱ābit-ḳadem ve rāsiḫ-dem olub naḳż-ı ʿahd olur ḫuṣūṣa rıżāñuz yoġsa muḳaddemā ṣādır olan nāme-i hümāyūn-ı pādişāhī mūcebince teʾḫīr ve terāḫī itdürilmeyüb birine cemʿ olan iki virgüñüz tedārik olınub vaḳtden 
            <lb/>tecāvüz itdürilmeyüb ikisi meʿān gönderilmek bābında ihtimāmuñuz ẓuhūra getürile ve meẕkūr <rs
            ref="#mprunknown"
            type="person">voyvodanuñ</rs> daḫı ḫilāf-ı ʿahd alınan esbāb ve aḳçası bī-ḳuṣūr edā olınub ʿahd ü emāna muġāyir behā ṭaleb olınmayub ḳarındaşı daḫı 
            <lb/>ber-mūceb-i ʿahd ü emān ḫalāṣ olub emīn ü sālim gönderile ve meẕkūr <rs
            ref="#mprunknown"
            type="person">yeñiçeri ʿOs̱māndan</rs> daḫı ḫilāf-ı ʿahd ü emān behā ṭaleb olınmayub şerāiṭ-i ʿahd dāimā riʿāyet olına ve’l-ḥāṣıl ḳāʿide-i ṣulḥ u ṣalāḥ ve emn ü emān
            <lb/>merżīñüzle ẕikr olınan ḫuṣūṣlaruñ ḫilāfına cevāz göstermeyüb icrāsında iḳdām ve ihtimāmuñuz ẓuhūra getürilüb bu bābda cevābuñuz birle muʿaccelen südde-i senīye-i saʿādet-medār-ı pādişāhīye iʿlām olına ki aña göre pāye-i serīr-i ʿizzet-
            <lb/>maṣīrlerine ʿarż olınub mūcebi ile ʿamel olına taḥrīren <date
            calendar="#hijri" notAfter="1577-11-11" notBefore="1577-11-03">fī evāḫir i şehri Şaʿbānü’l-muʿaẓẓam min şehūr sene ḫams ve ѕemānīn ve tisʿa-miʾe</date>
          <lb/>Be-medīne-i<rs ref="#mpr16051" type="place">Ḳosṭanṭiniyye</rs>
        </ab>
      </div>
      <div type="transcription" xml:id="graviz.l.15771103.transcript" xml:lang="de">
        <pb facs="#IMG002" n="1.1r" type="roll"/>
        <opener>
          <salute>

            <lb/>Höchstgebreister unnder den grossen cristlichen herrn und erwellter der fürnemisten
               <lb/>unnd großmüetigen deß cristlichen gesaz, corrector aller ding in der ganzen nazarenischen
               <lb/>nation, beckleidt mit dem glanz der herrlickheit und ehren, herr der zeichen des
               <lb/>ruembs und der hochäit, könig der region <rs
              ref="#mpr13416" type="place">Wienn</rs>, <rs ref="#mpr17300" type="person">kaiser Rudolff der annder</rs>,
               <lb/>des end sey mit glückhseligkeit und allem guetem.   
            </salute>
        </opener>
        <p
            xml:id="p.1">               
               Nachdem euer ksl. Mt. etc.
               <lb/>unnsere, euer Mt. etc. kayserliche person wierdige unnd gezimende grüeß present<lb
            break="no" rend="#shy"/>iert unnd angebotten sein, sey euer Mt. etc. freundtlichen zuwissen, das euer
               <lb/>ksl. Mt. etc. schreiben nach, wellches verschiner zeit von wegen stabilierung unnd
               <lb/>bekhrefftigung des frids unnd gueten rueh, so zwischen unnsern glückhseligen
               <lb/>
          <rs ref="#mpr19414"
            type="person">kayser</rs>, dem Gott sein sig sterkhe unnd sein macht mehre, unnd euer ksl. Mt. etc. etc.
               <lb/>ist, hie ankhomen, dasselb euer Mt. etc. ersuchen unnd begern, von unnsern mäch<lb
            break="no" rend="#shy"/>tigen <rs ref="#mpr19414"
            type="person">kayser</rs> woll angenommen worden, doch der gestallt, alls lang von euer Mt. etc.
               <lb/>thaill sich nichts so da zutrenn- und verwierung der fridß pacten geraichen
               <lb/>möchte, erhebete. Es hatt auch sein hochait eure Mt. etc. damallß iren kay<lb
            break="no" rend="#shy"/>serlichen brief hinauß geschikht, wie nämblich sy gleichsfalls nit zue<lb break="no" rend="#shy"/>lassen wollte, das von disem irem thaill ichtes fridwiderwärtiges beganngen,
               <lb/>sonnder die conditionen der pacten allzeit gehallten werden sollen. So ist aber
               <lb/>seidher euer ksl. Mt. etc. zumehr mallen zu wissen gethan worden, das eure Mt. etc.
               <lb/>das vorige ausstendige, sambt den yezigen anndern present, unnverzüglich und
               <lb/>on alles verners auf hallten heräin ordern, darmit allso die conditionen der
               <lb/>frids pacten geehrt würden.
            </p>
        <p
            xml:id="p.2">              
               Über das aber deßwegen noch bißhehr khain
               <lb/>ainige antwort darauf herain khomen, ist noch darzue <rs
            ref="#mprunknown" type="person">Casanfer</rs>, ain waivoda <del rend="overstriked">vaivoda</del>
          <lb/>des <rs ref="#mpr19440" type="person">Hassan Beegs</rs> von <rs ref="#mpr14065"
            type="place">Fileckh</rs>, alls er, <rs ref="#mprunknown"
            type="person">Casanfer</rs>, etlich gelltt zu abzallunng
               <lb/>der schulden, die gemellter <rs
            ref="#mpr19440" type="person">Hassan Beeg</rs> seiner hochait zuthuen gewest,
               <lb/>mit sich gefiert, in dem ksl. gebiedt bey ainem ort oder fleckhen,
               <lb/>
          <rs ref="#mprunknown"
            type="place">Jaßbring</rs> genannt, angefallen, im das gellt genomen, ehr gefanngen
               <lb/>unnd umb tausent taller schazung, darumben ehr seinen <rs
            ref="#mprunknown"
            type="person">brueder</rs> an seiner
               <lb/>statt zum pürgen unnd pfanndt gelassen, ledig worden, den so ist
               <lb/>auch hiernach bey euer Mt. etc. <rs
            ref="#mpr14157" type="person">vatters</rs> zeitten <rs ref="#mprunknown"
            type="person">Osmän Janizär</rs> gefanngen,
               <lb/>unnd seiner erledigung halben irer Mt. etc. ain kayserlicher brief zuegeschikht,
               <lb/>darüber ob woll ir Mt. etc. schrifftlich hieher bericht, das er, Osmän Janizär,
               <pb
            facs="#IMG003" n="1.2r" type="roll"/>
          <lb/>schon ledig sey, noch dannocht ist er den gueten friden nach nit herain gelassen, sonnder
               <lb/>im tausenndt tukaten schazung aufgelegt worden unnd mit grossen eisen ist
               <lb/>er her an die erhebte Portten khomen.
            </p>
        <p
            xml:id="p.3">               
               Dem allem nach, weill sich dise
               <lb/>sachen sollicher gestallt begeben haben, verner zwo presenten nit zusamen auf ain
               <lb/>mall gericht, nit zu rechter zeit geschickht, auch noch nit hir sein, weill auch
               <lb/>gedachter wayvoda wider die conditionen der pacten in seiner hochait gebiedt
               <lb/>angesprengt, er auch sambt den gellt unnd andern sachen, so er bey sich gehabt, auf<lb
            break="no"
            rend="#shy"/>gehebt worden, und er, wie auch ernennter janizär soll erst mit aufladung
               <lb/>sovil schazung ledig werden, ist das nit ein verwierung der pacten? Was ist
               <lb/>die ursach oder villeicht haben eure Mt. etc. weidter nit lust oder verlanngen,
               <lb/>das zwischen unnsern glückhseligen <rs
            ref="#mpr19414"
            type="person">kayser</rs> unnd euer Mt. etc. khrefftige
               <lb/>bestanndigkhäit deß fridß unnd gueten rueh verne sey? Euer Mt. etc.
               <lb/>wissen woll, waß massen dero lanndt und unnderthannen in zeit des
               <lb/>frids in so gueter stille unnd rueh sein und wie ain jeder seines thuens
               <lb/>fridlich warten khan. Wan man aber von irern theill frids widerwärtighait
               <lb/>erscheinen lasset, da gedenkht man nit, wievill überlasst unnd schaden alß<lb
            break="no"
            rend="#shy"/>dan umb obgedachter erzeigter widerwärtigkhait willen die soldatten deß
               <lb/>sighafften seiner kayserlichen hocheit graniz hörs üeben unnd thuen, wie<lb
            break="no"
            rend="#shy"/>vill und was füer rueh khünnen darnach, durch sollich übl unnd schäden euer
               <lb/>Mt. etc. lannde gebiedt unnd unnderthannen haben. Was füer vleis, sorg unnd
               <lb/>anhabickheit hab <rs
            ref="#mpr19392"
            type="person">ich</rs>, euer Mt. etc. gueter freundt, auf ier hievor hergethannes
               <lb/>schreiben umb die bekhrefftigung unnd bestättigung des frids unnd gueten rueh, so
               <lb/>zwischen unnserm glückhseligen <rs
            ref="#mpr19414"
            type="person">kayser</rs> und euer Mt. etc. ist, gemacht unnd beschlossen
               <lb/>worden ist, an- und fürgewendt, dessen dan eure Mt. etc. guet wissen haben, eure
               <lb/>Mt. etc. consentiren in khein frids widerwärtigkkeit, dan darauß würde ursach
               <lb/>geschepfft unnd erwogen, das eure Mt. etc. reich, herrschafften, geschlesser,
               <lb/>vestungen, stet unnd lannde, nicht wenige euer Mt. etc. lanndleüth unnd
               <lb/>underthannen nicht im frid, sicherheit, stille noch rueh bleiben künden, daher
               <lb/>auch, unnd umb sollicher fridß perturbierungen willen, allerley unräth
               <pb
            facs="#IMG004" n="1.3r" type="roll"/>
          <lb/>unnd schaden nit manglen würden.
            </p>
        <p
            xml:id="p.4">               
               Wan dan nun diß unnser freundtlich
               <lb/>schreiben euer ksl. Mt. etc. zu hannden gelanngt, so wellen eure Mt. etc. ir
               <lb/>dise sachen woll angelegen sein lassen unnd acht haben, das eure Mt. etc.
               <lb/>da sy anderst vermaint, in dem zwischen unnsern glückhafftigen <rs
            ref="#mpr19414" type="person">kayser</rs>

          <lb/>unnd euer Mt. etc. bißher wesenden gueten friden, rueh unnd sicherheit,
               <lb/>steiff unnd bestandig zuverharren, nichts zuegeben oder nachsechen, so da
               <lb/>die fridß packta verwierren möchte. Die present lasse sy, dem kayserlichen
               <lb/>euer Mt. etc. zuekhommen schreiben nach, verne nit auf hallten, noch ver<lb
            break="no"
            rend="#shy"/>ziehen, sonnder die zwo presennten auf ain mall zusamen richten unnd
               <lb/>sy weidter ir zeit nit überschreitten. Vill mehr brauchen euer Mt. etc.
               <lb/>vleis, sy alle zwo mit einannder herein zuschickhen, item das die sachen
               <lb/>und das gellt, so dem obberüerten <rs
            ref="#mprunknown"
            type="person">wayvoda</rs> wider die pacta genomen worden,
               <lb/>völlig widerumb restituiert, von ime, den fridß pacten unnd sicherheit
               <lb/>zuwider, khain schazung begert, auch sein <rs
            ref="#mprunknown"
            type="person">brueder</rs>, dem friden nach, frey,
               <lb/>sicher, und mit haill weckhgelassen, gleichsfalls auch von merver<lb
            break="no" rend="#shy"/>mellten <rs ref="#mprunknown"
            type="person">Osmän Jänizarn</rs>, wider die pacta unnd sicherheit, auch khein
               <lb/>schazung mehr abgefordert, sonnder die conditionen der pacten allzeit geehrt
               <lb/>unnd gehalltten werden, und beschließlich, da eure Mt. etc. des fonda<lb
            break="no"
            rend="#shy"/>ments des fridens, gueten rueh, und sicherheit begern, so erzaig sy den
               <lb/>obermellten sachen nichts widerigs, sonnder brauchen vlleis unnd
               <lb/>sorgfelltigkhait, die selbigen zuvolzihen. Was nun hierüber diß<lb
            break="no" rend="#shy"/>orts euer Mt. etc. antwort, oder woran es ist, das werde aufs ehist herrain
               <lb/>an die glückhselig hoch und kayserlich Porten zu wissen gethan, damit
               <lb/>man derselben antwort nach sein kayserliche hochait berichten unnd
               <lb/>das was, disfallß vönnötten, thuen unnd füernemen möge.
               </p>
        <pb/>
      </div>
      <div type="translation" xml:id="graviz.l.15771103.trans" xml:lang="en">
        <ab
            xml:id="ab.2">Laudable pride of the great commanders of Christendom, the elite of the illustrious magnates in the community of the Messiah, arbiter of the universal affairs of the community of the Nazarene, possessor of the trains of majesty and glory, possessor of manifestation of splendor and laudable pride, the king of the province of Vienna,<rs
            ref="#mpr17300"
            type="person">King Rudolph II</rs>, – may he end his days propitiously. Following the presentation of abundance of prayers and praises worthy of friendship, here is the friendly communication:
               Formerly, your letter was received concerning strengthening peace and concord between you and his majesty, our prosperous<rs
            ref="#mpr19414" type="person">sultan</rs> – may God glorify his supporters and multiply his power. Our <rs
            ref="#mpr19414"
            type="person">sultan</rs>accepted this request, and it was stated in the sultanic letter sent to you that so long as no action on your part breaches the treaty, no action on our part will contravene the agreement and the terms of the treaty and the trust will always be adhered to. We have repeatedly emphasized in previous letters that you should send the tribute that was previously not dispatched without delay and adhere to the terms of the agreement.
               However, there have been no responses to these letters thus far. Moreover, while <rs
            ref="#mprunknown" type="person">Gazanfer voivode</rs> – who is to voivode of the governor of <rs
            ref="#mpr14065" type="place">Fiľakovo</rs>,<rs ref="#mprunknown"
            type="person">Hüseyin Bey</rs> – was bringing the debt owed to the state treasury, he was ambushed in a place named <rs
            ref="#mpr19372"
            type="place">Veszprém</rs> that is part of the well-protected domains. His money was taken from him, a ransom of one thousand kuruş was demanded for his release, and he could only save himself by leaving his brother as a hostage. Additionally, during the time of your <rs
            ref="#mpr14157" type="person">late father</rs> who was the King, a Janissary named <rs ref="#mprunknown"
            type="person">Osman</rs> was taken prisoner, and a sultanic letter was sent for his release. You also sent a letter stating that he was released. However, the aforementioned<rs
            ref="#mprunknown"
            type="person">Osman</rs> was not released in accordance with peace and concord, and a ransom of one thousand florins was demanded for his release. He could only reach the palace with great difficulty.
               While this are the events that occurred recently, the tribute <date
            notAfter="1577" notBefore="1576">[from last year]</date> that was delayed and the current tribute <date
            notAfter="1578"
            notBefore="1577">[from this year]</date> were not sent together on time and have still not been delivered. The fact that the aforementioned <rs
            ref="#mprunknown"
            type="person">Voivode</rs> was ambushed within the well-protected domain in violation of the treaty, his belongings and money were taken, and a ransom was demanded for his release. Similarly, the aforementioned Janissary <rs
            ref="#mprunknown"
            type="person">Osman</rs> was released for money. Are these not in violation of the treaty? What is the truth of these matters? Do you not desire the continuation of peace and concord with our fortunate <rs
            ref="#mpr19414"
            type="person">Sovereign</rs> solidly and steadfastly?
               You are aware of how peaceful and undisturbed your country and subjects are during the time of peace and concord, continuing with their work. Do you not consider what would happen to the comfort of the country, province, and subjects in case of attacks and raids by my victorious army on the borders if the opposite occurs? Based on your previous letter, you have probably heard how ardently and diligently this friendly ally of yours has worked to strengthen the peace and concord signed with our fortunate <rs
            ref="#mpr19414"
            type="person">Sovereign</rs>. If you act contrary to this, there will be no safety and security for your country, province, forts, places, and districts, and the well-being and comfort of your subjects. The treaty will be nullified, leading to incessant border violations and attacks.
               When this letter of friendship reaches you, take the utmost care regarding these matters. If you are steadfast and sincere in the peace, concord, safety, and security that have existed between you and our fortunate <rs
            ref="#mpr19414"
            type="person">Sovereign</rs> until now, and if you do not consent to any matter that would nullify the treaty, promptly consolidate and send the overdue tribute with the current tribute without delay as per the previously issued sultanic letter.
               Completely return the goods and money taken from the aforementioned <rs
            ref="#mprunknown"
            type="person">Voivode</rs> in violation of the treaty. Do not demand ransom contrary to the treaty and trust; release his brother according to the terms of the treaty and trust and send him back safely and securely. Similarly, do not demand ransom from the previously mentioned Janissary,<rs
            ref="#mprunknown"
            type="person">Osman</rs>, in contradiction to the treaty and trust. Always adhere to the terms of the agreement. In conclusion, do not consent to anything contrary to the rules of peace, concord, safety, and security. Show diligence and care in their implementation. Your response to these matters should be promptly communicated to the felicitous and exalted threshold of the <rs
            ref="#mpr19414"
            type="person">sultan</rs> so that it can be presented to the glorious foot of the throne and the necessary measures can be taken.
               Written in the <date
            calendar="#hijri" notAfter="1577-11-11"
            notBefore="1577-11-03">last third of the blessed month of Shaʿban in the year 985</date>. 
               In the city of<rs
            ref="#mpr16051" type="place">Constantinople</rs>
        </ab>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
