<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:rdfs="http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#" xmlns:owl="http://www.w3.org/2002/07/owl#" xmlns:skos="https://gams.uni-graz.at/skos/scheme/o:oth/#" xmlns:t="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/" xmlns:gams="https://gams.uni-graz.at/o:gams-ontology#" xmlns:qhod="https://gams.uni-graz.at/o:qhod.ontology#"><qhod:Source rdf:about="https://gams.uni-graz.at/o:graviz.smp.l.15750403"><gams:isMemberOfCollection rdf:resource="https://gams.uni-graz.at/context:graviz" /><qhod:subProject xml:lang="de">The Ottoman Grand Vizierate (1560s–1760s)</qhod:subProject><qhod:title xml:lang="de">Großwesir Sokollu Mehmed Pascha an Kaiser Maximilian II., Konstantinopel, 3. April 1575</qhod:title><qhod:title xml:lang="en">Letter from Grand Vizier Sokollu Mehmed Pasha to Emperor Maximilian II, Constantinople, 3 April 1575</qhod:title><qhod:title xml:lang="tr">Vezir-i Azam Sokollu Mehmed Paşa’nın İmparator II. Maximilian’a mektubu, Kostantiniyye, 3 Nisan 1575</qhod:title><qhod:creator>Sokollu Mehmed Pasha</qhod:creator><qhod:language>lat</qhod:language><qhod:date>1575-04-03</qhod:date></qhod:Source><qhod:Text rdf:about="https://gams.uni-graz.at/o:graviz.smp.l.15750403#head.1"><gams:text>Traductio literarum magnifici Muhammed Passe summi consiliarii ac vezirii potentissimi ac invictissimi imperatoris Musulmanorum, ad serenissimum principem imperatorem Maximilianum datarum.</gams:text><qhod:isPartOf rdf:resource="https://gams.uni-graz.at/o:graviz.smp.l.15750403" /></qhod:Text><qhod:Text rdf:about="https://gams.uni-graz.at/o:graviz.smp.l.15750403#p.1"><gams:text>Postquam salutacionem honorificam presentassemus, maiestati vestre notum sit ut quidam ianicerus de curia cesarie altitudinis qui mihi diuturnis serviciis et multis laboribus complacitus erat cuius nomen Oszman Ianicerus est, cum ipse Budam proficisceretur. In itinere quidam haydudones ipsum rapientes nunc ibi in illa parte captivum esse auditum est. Cum igitur ita sincere amicabilis epistola nostra maiestati vestre allata fuerit, speratur ut prefatum Ossmanum Ianicerum sub diciones maiestatis vestre in manibus cuiuscunque captivus sit afferente, homini suo Ahmed nominato qui pro eius eliberacione laborat restituere et salvum et pacifice incolumen ad hanc partem mittere omnem diligenciam et voluntatem benignam et graciosam adhibere dignemini.</gams:text><qhod:isPartOf rdf:resource="https://gams.uni-graz.at/o:graviz.smp.l.15750403" /></qhod:Text><qhod:Text rdf:about="https://gams.uni-graz.at/o:graviz.smp.l.15750403#ab.1"><gams:text>Murat beg interpres cesarie altitudinis.</gams:text><qhod:isPartOf rdf:resource="https://gams.uni-graz.at/o:graviz.smp.l.15750403" /></qhod:Text></rdf:RDF>